+44 (0)1777 712 400
Clockpress Ltd operante come J-Flex Rubber Products – Termini e condizioni standard per la vendita di merci

Si richiama l'attenzione del cliente in particolare sulle disposizioni della clausola 9.



1. INTERPRETAZIONE

1.1 Definizioni

Giorno lavorativo: un giorno (diverso da sabato, domenica o giorni festivi) in cui le banche a Londra sono aperte.

Condizioni: i termini e le condizioni stabiliti nel presente documento come modificati di volta in volta in conformità con la clausola 11.4.

Contratto: il contratto tra il Fornitore e il Cliente per la vendita e l'acquisto dei Beni in conformità alle presenti Condizioni.

Cliente: la persona o azienda che acquista i Beni dal Fornitore.

Evento di forza maggiore: un evento o una circostanza al di fuori del ragionevole controllo di una parte.

Beni: i beni (o parte di essi) indicati nell'Ordine.

Ordine: l'ordine del Cliente per i Beni, come indicato nella Conferma d'ordine del Fornitore.

Specifica: qualsiasi specifica per i Beni, compresi eventuali piani e disegni correlati, concordata per iscritto dal Cliente e dal Fornitore.

Fornitore: Clockpress Limited operante come J-Flex Rubber Products of Units 1 & 2, London Road Business Park, Retford, Nottinghamshire DN22 6HG (registrata in Inghilterra e Galles con il numero di società 02448048.

1.2 Interpretazione

(a) un riferimento a uno statuto o disposizione statutaria è un riferimento a tale statuto o disposizione così come modificata o rimessa in vigore. Un riferimento a uno statuto o a una disposizione statutaria include qualsiasi legislazione subordinata adottata ai sensi di tale statuto o disposizione statutaria, come modificata o rimessa in vigore;

(b) qualsiasi frase introdotta dai termini compreso, includere, in particolare o qualsiasi espressione simile sarà interpretata come illustrativa e non limiterà il senso delle parole che precedono tali termini; E

(c) un riferimento alla scrittura o allo scritto include fax ed e-mail.


2. BASE DEL CONTRATTO

2.1Le presenti Condizioni si applicano al Contratto escludendo qualsiasi altro termine che il Cliente cerchi di imporre o incorporare, o che sia implicito nel commercio, nella consuetudine, nella pratica o nel corso delle trattative.

2.2 – L’Ordine costituisce un’offerta da parte del Cliente di acquistare la Merce in conformità alle presenti Condizioni. Il Cliente è responsabile di garantire che i termini dell'Ordine e qualsiasi Specifica applicabile siano completi e accurati.

2.3 – L'Ordine si intende accettato solo nel momento in cui un rappresentante autorizzato del Fornitore emette un'accettazione scritta dell'Ordine, a quel punto il Contratto entrerà in vigore.

2.4 – Il Cliente rinuncia a qualsiasi diritto che potrebbe altrimenti avere di fare affidamento su qualsiasi termine approvato, consegnato o contenuto in qualsiasi documento del Cliente che sia incompatibile con le presenti Condizioni.

2.5 – Eventuali campioni, disegni, materiale descrittivo o pubblicitario prodotti dal Fornitore ed eventuali descrizioni di illustrazioni contenute nei cataloghi o nelle brochure del Fornitore sono realizzati al solo scopo di dare un'idea approssimativa dei Beni in essi indicati. Essi non costituiscono parte integrante del Contratto né hanno alcuna forza contrattuale.

2.6 – Un preventivo per i Beni fornito dal Fornitore non costituisce un'offerta. Un preventivo sarà valido solo per un periodo di 20 giorni lavorativi dalla data di emissione.


3. LA MERCE

3.1I Beni sono descritti nel catalogo del Fornitore così come modificati da qualsiasi Specifica applicabile.

3.2 – Nella misura in cui i Beni devono essere fabbricati in conformità con una Specifica fornita dal Cliente, il Cliente dovrà indennizzare il Fornitore contro tutte le responsabilità, costi, spese, danni e perdite (incluse eventuali perdite dirette, indirette o consequenziali, perdita di profitto, perdita di reputazione e tutti gli interessi, sanzioni e altri costi e spese legali e professionali) subiti o sostenuti dal Fornitore in relazione a qualsiasi reclamo avanzato contro il Fornitore per violazione effettiva o presunta dei diritti di proprietà intellettuale di terzi derivante da o in relazione all'utilizzo della Specifica da parte del Fornitore. La presente clausola 3.2 sopravvivrà alla risoluzione del Contratto.

3.3Il Fornitore si riserva il diritto di modificare le Specifiche se richiesto da eventuali requisiti legali o regolamentari applicabili.

3.4 – Tutti i diritti di proprietà intellettuale sui Beni rimarranno attribuiti al Fornitore e il Cliente non dovrà interferire con i diritti di proprietà intellettuale del Fornitore sui Beni.

3.5 – Se i Beni devono essere fabbricati dal Fornitore in conformità con una specifica presentata dal Cliente, il Cliente indennizzerà il Fornitore contro qualsiasi perdita, danno, costo e spesa riconosciuti o sostenuti dal Fornitore a saldo di qualsiasi reclamo per la violazione di qualsiasi diritto di proprietà intellettuale di qualsiasi altra persona derivante dall'uso da parte del Fornitore delle specifiche del Cliente.


4. CONSEGNA

4.1 – Il Fornitore dovrà consegnare i Beni nel luogo indicato nell'Ordine o in qualsiasi altro luogo concordato dalle parti ( Luogo di Consegna ) in qualsiasi momento dopo che il Fornitore avrà comunicato al Cliente che i Beni sono pronti.

OPPURE, se i Beni devono essere ritirati dal Cliente:

Il Cliente dovrà ritirare la Merce presso la sede del Fornitore presso Units 1 & 2, London Road Business Park, Retford, Nottinghamshire DN22 6HG o altro luogo indicato dal Fornitore prima della consegna ( Luogo di consegna ) entro sette giorni lavorativi dal Il Fornitore informa il Cliente che la Merce è pronta.

4.2 – La consegna è completata al completamento dello scarico della Merce nel Luogo di Consegna.

4.3 – Eventuali date indicate per la consegna sono solo approssimative e il tempo di consegna non è essenziale. Il Fornitore non sarà responsabile per eventuali ritardi nella consegna dei Beni causati da un Evento di Forza Maggiore o dalla mancata fornitura da parte del Cliente di adeguate istruzioni di consegna o di qualsiasi altra istruzione rilevante per la fornitura dei Beni.

4.4 – Se il Fornitore non consegna i Beni, la sua responsabilità sarà limitata ai costi e alle spese sostenuti dal Cliente per ottenere beni sostitutivi di descrizione e qualità simili nel mercato più economico disponibile, meno il prezzo dei Beni. Il Fornitore non avrà alcuna responsabilità per la mancata consegna dei Beni nella misura in cui tale mancata consegna sia causata da un Evento di Forza Maggiore o dalla mancata fornitura da parte del Cliente al Fornitore di adeguate istruzioni di consegna o di qualsiasi altra istruzione rilevante per la fornitura dei Beni Merce.

4.5 – Se il Cliente non riesce a prendere in consegna la Merce entro tre giorni lavorativi da quando il Fornitore ha notificato al Cliente che la Merce è pronta, allora, tranne nel caso in cui tale fallimento o ritardo sia causato da un Evento di Forza Maggiore o dal mancato rispetto da parte del Fornitore delle sue obblighi previsti dal Contratto:

(a) la consegna dei Beni si considererà completata alle ore 9:00 del terzo Giorno Lavorativo successivo al giorno in cui il Fornitore ha comunicato al Cliente che i Beni erano pronti; E

(b) il Fornitore dovrà immagazzinare i Beni fino alla consegna e addebitare al Cliente tutti i costi e le spese correlati (inclusa l'assicurazione).

4.6 – Se dieci giorni lavorativi dopo il giorno in cui il Fornitore ha comunicato al Cliente che i Beni erano pronti per la consegna, il Cliente non li ha presi in consegna, il Fornitore può rivendere o altrimenti disporre di parte o di tutti i Beni e, dopo aver dedotto un ragionevole i costi di stoccaggio e vendita, addebitare al Cliente eventuali eccedenze rispetto al prezzo dei Beni o addebitare al Cliente eventuali ammanchi inferiori al prezzo dei Beni.

4.7 – Se il Fornitore consegna fino al 10% incluso in più o in meno rispetto alla quantità di Merci ordinata, il Cliente non può rifiutarli, ma al ricevimento della notifica da parte del Cliente che è stata consegnata una quantità errata di Merci, verrà effettuato un adeguamento proporzionale apportato alla fattura dell'Ordine.

4.8 – Il Fornitore può consegnare la Merce a rate, che saranno fatturate e pagate separatamente. Qualsiasi ritardo nella consegna o difetto di una rata non darà diritto al Cliente di annullare qualsiasi altra rata.

4.9 – Il Cliente dovrà entro 7 giorni dal ricevimento della Merce informare per iscritto il Fornitore fornendo i dettagli di qualsiasi presunta consegna insufficiente o danno durante il trasporto della Merce. Qualora il Cliente non rispetti tale disposizione non avrà diritto di avanzare alcuna contestazione/reclamo in merito.


5. QUALITÀ

5.1Il Fornitore non avrà alcun obbligo o responsabilità in relazione a qualsiasi consiglio o assistenza tecnica o di altro tipo che il Fornitore fornisce al Cliente su richiesta del Cliente o altrimenti in relazione ai Beni.

5.2 – Il Fornitore garantisce che al momento della consegna, e per un periodo di 12 mesi dalla data di consegna ( periodo di garanzia ), i Beni dovranno:

(a) essere conformi in tutti gli aspetti sostanziali alla descrizione o alle Specifiche; E

(b) essere esente da difetti materiali nella progettazione, nei materiali e nella lavorazione; E

5.3 – Soggetto alla clausola 5.4, se:

(a) il Cliente comunica per iscritto al Fornitore durante il periodo di garanzia che alcuni o tutti i Beni non sono conformi alla garanzia di cui alla clausola 5.1;

(b) al Fornitore venga data una ragionevole opportunità di esaminare tali Beni; E

(c) il Cliente (se richiesto dal Fornitore) restituisce tali Beni alla sede di attività del Fornitore a spese del Cliente,

il Fornitore dovrà, a sua discrezione, riparare o sostituire la Merce difettosa, oppure rimborsare integralmente il prezzo (o riconoscere il credito) della Merce difettosa.

5.4 – Il Fornitore non sarà responsabile per la mancata conformità dei Beni alla garanzia di cui alla clausola 5.1 in uno qualsiasi dei seguenti eventi:

(a) il Cliente fa qualsiasi ulteriore utilizzo di tali Beni dopo averne dato comunicazione in conformità alla clausola 5.3;

(b) il difetto si verifica perché il Cliente non ha seguito le istruzioni orali o scritte del Fornitore relative allo stoccaggio, alla messa in servizio, all'installazione, all'uso e alla manutenzione dei Beni o (se non esistono) le buone pratiche commerciali relative agli stessi;

(c) il difetto deriva dal Fornitore in seguito a qualsiasi disegno, progetto o Specifica fornita dal Cliente;

(d) il Cliente altera o ripara tali Beni senza il consenso scritto del Fornitore;

(e) il difetto è dovuto a normale usura, danno intenzionale, negligenza o condizioni di conservazione o di lavoro anomale; O

(f) i Beni differiscono dalle Specifiche a seguito di modifiche apportate per garantire la loro conformità ai requisiti legali o regolamentari applicabili.

5.5 – Fatto salvo quanto previsto nella presente clausola 5, il Fornitore non avrà alcuna responsabilità nei confronti del Cliente in relazione alla mancata conformità dei Beni alla garanzia di cui alla clausola 5.1.

5.6 – I termini impliciti nelle sezioni da 13 a 15 del Sale of Goods Act del 1979 sono, nella misura massima consentita dalla legge, esclusi dal Contratto.

5.7 – Le presenti Condizioni si applicheranno a tutti i Beni riparati o sostitutivi forniti dal Fornitore.


6. TITOLO E RISCHIO

6.1 – Il rischio della Merce passerà al Cliente al termine della consegna.

6.2 – La proprietà dei Beni non passerà al Cliente fino a quando il Fornitore non riceve il pagamento completo (in contanti o fondi disponibili) per i Beni e qualsiasi altro bene che il Fornitore ha fornito al Cliente per il quale il pagamento è dovuto, in in tal caso la proprietà dei Beni passerà al momento del pagamento di tutte tali somme.

6.3 – Fino a quando la proprietà dei Beni non sarà passata al Cliente, il Cliente dovrà: 

(a) conservare i Beni separatamente da tutti gli altri beni detenuti dal Cliente in modo che rimangano facilmente identificabili come proprietà del Fornitore;

(b) non rimuovere, deturpare o oscurare alcun segno identificativo o imballaggio presente o relativo ai Beni;

(c) mantenere i Beni in condizioni soddisfacenti e mantenerli assicurati contro tutti i rischi per il loro prezzo intero a partire dalla data di consegna;

(d) avvisare immediatamente il Fornitore nel caso in cui si verifichi uno degli eventi elencati nella clausola 8.1; E

(e) fornire al Fornitore le informazioni relative ai Beni che il Fornitore potrebbe richiedere di volta in volta.

6.4 – Se prima che la proprietà dei Beni passi al Cliente, il Cliente diventa soggetto a uno degli eventi elencati nella clausola 8.1, allora, senza limitare qualsiasi altro diritto o rimedio il Fornitore può avere:

il Fornitore potrà in ogni momento:

(i) richiedere al Cliente di consegnare tutti i Beni in suo possesso che non siano stati rivenduti o incorporati irrevocabilmente in un altro prodotto; E

(ii) qualora il Cliente non provveda tempestivamente, entrare nei locali del Cliente o di terzi in cui sono custoditi i Beni per recuperarli.

6.5 – Tutte le attrezzature commissionate dal Cliente in conformità al Contratto, salvo diverso accordo scritto tra le parti, saranno addebitate su base “costo parziale”, il che significa che il Fornitore avrà il diritto di trattenere dette attrezzature e venderle se necessario, e compensare il ricavato della vendita con eventuali somme dovute al Fornitore dal Cliente.


 


7. PREZZO E PAGAMENTO

7.1 – Il prezzo dei Beni sarà quello indicato nella Conferma d'Ordine o, se non è indicato alcun prezzo, il prezzo indicato nel listino prezzi pubblicato dal Fornitore in vigore alla data di consegna.

7.2 – Il Fornitore può, dandone comunicazione al Cliente in qualsiasi momento prima della consegna, aumentare il prezzo dei Beni per riflettere qualsiasi aumento del costo dei Beni dovuto a:

(a) qualsiasi fattore al di fuori del controllo del Fornitore (incluse fluttuazioni dei cambi, aumenti di tasse e dazi e aumenti di manodopera, materiali e altri costi di produzione);

(b) qualsiasi richiesta da parte del Cliente di modificare la/e data/e di consegna, le quantità o la tipologia dei Beni ordinati, o le Specifiche; O

(c) qualsiasi ritardo causato da qualsiasi istruzione del Cliente o dalla mancata fornitura da parte del Cliente al Fornitore di informazioni o istruzioni adeguate o accurate.

7.3 – Il prezzo della Merce:

(a) esclude gli importi relativi all'imposta sul valore aggiunto ( IVA ), che il Cliente sarà inoltre tenuto a pagare al Fornitore all'aliquota prevalente, previa ricezione di una fattura IVA valida; E

(b) sono esclusi i costi e gli oneri di imballaggio, assicurazione e trasporto dei Beni, che saranno fatturati al Cliente.

7.4 – Il Fornitore può emettere ai nuovi Clienti (che siano nuovi o meno a discrezione del Fornitore) fatture pro-forma che devono essere pagate prima dell'esecuzione del contratto come per ogni particolare Ordine. Una volta approvati per iscritto i termini di credito con il Cliente, il Fornitore potrà fatturare al Cliente la Merce in qualsiasi momento successivo al completamento della consegna.

7.5 – Fatta eccezione per i nuovi Clienti che sono tenuti a pagare tramite fatture pro-forma, il Cliente dovrà pagare la fattura per intero e con fondi disponibili entro 30 giorni dalla data della fattura, a meno che non siano concordati termini scritti individuali e specifici tra le parti . Il pagamento dovrà essere effettuato sul conto bancario indicato per iscritto dal Fornitore. Il momento del pagamento è essenziale.

7.6 – Se il Cliente non effettua alcun pagamento dovuto al Fornitore ai sensi del Contratto entro la data di scadenza del pagamento, il Cliente dovrà pagare gli interessi sull'importo scaduto al tasso dell'8% annuo sopra il tasso base della Banca d'Inghilterra di volta in volta al tempo. Tali interessi matureranno su base giornaliera dalla data di scadenza fino all'effettivo pagamento dell'importo scaduto, sia prima che dopo la sentenza. Il Cliente dovrà pagare gli interessi insieme all'importo scaduto.

7.7 – Il Cliente dovrà pagare integralmente tutti gli importi dovuti ai sensi del Contratto senza alcuna compensazione, domanda riconvenzionale, detrazione o ritenuta (ad eccezione di qualsiasi detrazione o ritenuta prevista dalla legge). Il Fornitore può in qualsiasi momento, senza limitare eventuali altri diritti o rimedi di cui dispone, compensare qualsiasi importo dovutogli dal Cliente con qualsiasi importo dovuto dal Fornitore al Cliente.

7.8 – Nessun ordine che è stato accettato dal Fornitore può essere annullato dal Cliente se non con l'accordo scritto del Fornitore e alle condizioni che il Cliente indennizzerà integralmente il Fornitore contro tutte le perdite (inclusa la perdita di profitto) costi (inclusi il costo di tutta la manodopera e dei materiali utilizzati), danni, oneri e spese sostenuti dal Fornitore a seguito dell'annullamento.


8. RISOLUZIONE

8.1 – Senza limitare i suoi altri diritti o rimedi, il Fornitore può risolvere il presente Contratto con effetto immediato dandone comunicazione scritta al Cliente se:

(a) il Cliente commette una violazione sostanziale di qualsiasi termine del Contratto e (se tale violazione è rimediabile) non riesce a porre rimedio a tale violazione entro 7 giorni dalla notifica scritta a tale parte;

(b) il Cliente intraprende qualsiasi passo o azione in relazione alla sua entrata in amministrazione controllata, liquidazione provvisoria o qualsiasi concordato o accordo con i suoi creditori (diverso da una ristrutturazione solvibile), essendo in liquidazione (sia volontariamente che per ordine del tribunale , a meno che non sia ai fini di una ristrutturazione solvibile), avere un curatore nominato per uno qualsiasi dei suoi beni o cessare di esercitare l'attività o, se il passo o l'azione viene intrapresa in un'altra giurisdizione, in connessione con qualsiasi procedura analoga nella giurisdizione pertinente;

(c) il Cliente sospende, minaccia di sospendere, cessa o minaccia di cessare di svolgere tutta o parte sostanziale della propria attività; O

(d) la posizione finanziaria del Cliente si deteriora a tal punto che, a giudizio del Fornitore, la capacità del Cliente di adempiere adeguatamente ai propri obblighi ai sensi del Contratto è stata messa a repentaglio.

8.2 – Senza limitare i suoi altri diritti o rimedi, il Fornitore può sospendere la fornitura dei Beni ai sensi del Contratto o di qualsiasi altro contratto tra il Cliente e il Fornitore se il Cliente è soggetto a uno qualsiasi degli eventi elencati nella clausola da 8.1 (a) alla clausola 8.1 (d), o il Fornitore ritiene ragionevolmente che il Cliente stia per essere soggetto a uno di essi, o se il Cliente non riesce a pagare qualsiasi importo dovuto ai sensi del presente Contratto alla data di scadenza del pagamento.

8.3 – Senza limitare i suoi altri diritti o rimedi, il Fornitore può risolvere il Contratto con effetto immediato dandone comunicazione scritta al Cliente se il Cliente non riesce a pagare qualsiasi importo dovuto ai sensi del Contratto alla data di scadenza del pagamento e rimane inadempiente non meno di 14 giorni dopo essere stato informato per iscritto di effettuare tale pagamento.

8.4 – Alla risoluzione del Contratto per qualsiasi motivo, il Cliente dovrà immediatamente pagare al Fornitore tutte le fatture non pagate del Fornitore e gli interessi.

8.5 – La risoluzione del Contratto non pregiudicherà nessuno dei diritti e dei rimedi delle parti maturati al momento della risoluzione, incluso il diritto di richiedere il risarcimento dei danni in relazione a qualsiasi violazione del presente Contratto esistente alla o prima della data di risoluzione.

8.6 – Qualsiasi disposizione del Contratto che espressamente o implicitamente è destinata ad entrare o continuare ad essere in vigore al momento o dopo la risoluzione rimarrà in vigore a tutti gli effetti.


9. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ

9.1 – Nulla nelle presenti Condizioni limiterà o escluderà la responsabilità del Fornitore per: 

(a) morte o lesioni personali causate dalla sua negligenza o dalla negligenza dei suoi dipendenti, agenti o subappaltatori (a seconda dei casi);

(b) frode o falsa dichiarazione fraudolenta;

(c) violazione dei termini impliciti nella sezione 12 del Sale of Goods Act 1979;

(d) prodotti difettosi ai sensi del Consumer Protection Act del 1987; O

(e) qualsiasi questione rispetto alla quale sarebbe illegale per il Fornitore escludere o limitare la responsabilità.

9.2 – Fatta salva la clausola 9.1:

(a) il Fornitore non sarà in alcuna circostanza responsabile nei confronti del Cliente, sia per contratto, torto (inclusa la negligenza), violazione di obblighi di legge o altro, per qualsiasi perdita di profitto o qualsiasi perdita indiretta o consequenziale derivante da o in connessione con il Contratto o nella misura massima consentita dalla legge; E

(b) la responsabilità totale del Fornitore nei confronti del Cliente in relazione a tutte le perdite derivanti da o in connessione con il Contratto, siano esse contrattuali, illeciti civili (inclusa la negligenza), violazione di obblighi di legge o altro, non potrà in nessun caso superare il 100% del il prezzo delle Merci.


10. FORZA MAGGIORE

Nessuna delle parti sarà in violazione del presente Contratto né responsabile per il ritardo nell'esecuzione, o per la mancata esecuzione, di uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del presente Contratto se tale ritardo o fallimento deriva da un Evento di Forza Maggiore. Se il periodo di ritardo o di inadempimento si protrae per 8 settimane, la parte non interessata potrà recedere dal presente Contratto mediante preavviso scritto di 14 giorni alla parte interessata.


11. GENERALE

11.1Incarico e altri rapporti

(a) Il Fornitore può in qualsiasi momento cedere, trasferire, ipotecare, addebitare, subappaltare o trattare in qualsiasi altro modo tutti o parte dei suoi diritti o obblighi ai sensi del Contratto.

(b) Il Cliente non può cedere, trasferire, ipotecare, addebitare, subappaltare, dichiarare un trust o trattare in qualsiasi altro modo uno o tutti i suoi diritti o obblighi ai sensi del Contratto senza il previo consenso scritto del Fornitore.

11.2Riservatezza

(a) Ciascuna parte si impegna a non divulgare a nessuno, in nessun momento durante il presente accordo e per un periodo di 10 anni dopo la risoluzione del presente accordo, alcuna informazione riservata riguardante l'attività, gli affari, i clienti, i clienti o i fornitori della dell'altra parte o di qualsiasi membro del gruppo a cui appartiene l'altra parte, salvo quanto consentito dalla clausola 11.2(b). Ai fini della presente clausola, per gruppo si intende, in relazione a una parte, quella parte, qualsiasi società controllata o holding di volta in volta di tale parte, e qualsiasi società controllata di volta in volta di una società holding di quella parte.

(b) Ciascuna parte può divulgare le informazioni riservate dell'altra parte:
(i) ai propri dipendenti, funzionari, rappresentanti o consulenti che necessitano di conoscere tali informazioni ai fini dell'esercizio dei diritti della parte o dell'adempimento dei propri obblighi ai sensi o in relazione a questo accordo.
Ciascuna parte dovrà garantire che i propri dipendenti, funzionari, rappresentanti o consulenti a cui divulga le informazioni riservate dell'altra parte rispettino la presente clausola 11.2; e (ii) come richiesto dalla legge, da un tribunale della giurisdizione competente o da qualsiasi autorità governativa o di regolamentazione.

(c) Nessuna parte potrà utilizzare le informazioni riservate di un'altra parte per scopi diversi dall'esercizio dei propri diritti e dall'adempimento dei propri obblighi ai sensi o in relazione al presente accordo.

11.3Intero accordo

(a) Il presente Contratto costituisce l'intero accordo tra le parti e sostituisce ed estingue tutti i precedenti accordi, promesse, assicurazioni, garanzie, dichiarazioni e intese tra di loro, sia scritte che orali, relative al suo oggetto.

(b) Ciascuna parte concorda che non avrà alcun rimedio in relazione a qualsiasi dichiarazione, dichiarazione, assicurazione o garanzia (sia fatta in buona fede che per negligenza) che non sia stabilita nel presente accordo. Ciascuna parte concorda che non avrà alcuna pretesa per false dichiarazioni innocenti o negligenti basate su qualsiasi dichiarazione contenuta nel presente accordo

11.4Variazione

Nessuna variazione del presente Contratto sarà efficace se non in forma scritta e sottoscritta dalle parti (o dai loro rappresentanti autorizzati).

11.5Rinuncia

Una rinuncia a qualsiasi diritto o rimedio è efficace solo se data per iscritto e non sarà considerata una rinuncia a qualsiasi violazione o inadempienza successiva. Il ritardo o il mancato esercizio, o l'esercizio singolo o parziale, di qualsiasi diritto o rimedio non dovrà:

(a) rinunciare a questo o a qualsiasi altro diritto o rimedio; né

(b) impedire o limitare l'ulteriore esercizio di quello o di qualsiasi altro diritto o rimedio.

11.6Separazione

Se qualsiasi disposizione o parte di disposizione del Contratto è o diventa invalida, illegale o inapplicabile, sarà considerata modificata nella misura minima necessaria per renderla valida, legale e applicabile. Se tale modifica non è possibile, la relativa disposizione o parte della disposizione sarà considerata cancellata. Qualsiasi modifica o eliminazione di una disposizione o parte di una disposizione ai sensi della presente clausola non pregiudica la validità e l'applicabilità del resto del Contratto.

11.7Avvisi

(a) Qualsiasi avviso o altra comunicazione fornita a una parte ai sensi o in relazione al Contratto dovrà essere in forma scritta, indirizzata a tale parte presso la sua sede legale (se si tratta di una società) o la sua sede principale di attività (in ogni altro caso ) o altro indirizzo specificato da quella parte all'altra parte per iscritto in conformità alla presente clausola, e dovrà essere consegnato personalmente, inviato tramite posta prioritaria prepagata o altro servizio di consegna il giorno lavorativo successivo, corriere commerciale o fax o e-mail.

(b) Un avviso o altra comunicazione si considererà ricevuta: se consegnata personalmente, quando lasciata all'indirizzo di cui alla clausola 11.7(a); se inviato tramite posta prioritaria prepagata o altro servizio di consegna il giorno lavorativo successivo, alle 9:00 del secondo giorno lavorativo successivo alla spedizione; se consegnato tramite corriere commerciale, nella data e nell'ora in cui viene firmata la ricevuta di consegna del corriere; oppure, se inviato via fax o e-mail, un giorno lavorativo dopo la trasmissione.

(c) Le disposizioni della presente clausola non si applicano alla notifica di procedimenti o altri documenti in qualsiasi azione legale.

11.8Diritti di terzi

Nessun altro che una delle parti del presente Contratto e i suoi aventi causa autorizzati avranno il diritto di far rispettare i suoi termini.

11.9Legge governativa

Il Contratto e qualsiasi controversia o reclamo (incluse controversie o reclami non contrattuali) derivante da o in connessione con lo stesso o il suo oggetto o formazione, saranno regolati e interpretati in conformità con la legge di Inghilterra e Galles.

11.10Giurisdizione

Ciascuna parte concorda irrevocabilmente che i tribunali di Inghilterra e Galles avranno giurisdizione esclusiva per risolvere qualsiasi controversia o reclamo (incluse controversie o reclami non contrattuali) derivanti da o in connessione con il presente Contratto o il suo oggetto o formazione.


 

23 agosto 2022