+44 (0)1777 712 400
Clockpress Ltd t rading som J-Flex Rubber Products – Standardvillkor för försäljning av varor

Kundens uppmärksamhet uppmärksammas särskilt på bestämmelserna i punkt 9.



1. TOLKNING

1.1 Definitioner

Affärsdag: en dag (annat än en lördag, söndag eller allmän helgdag) då banker i London är öppna för affärer.

Villkor: villkoren som anges i detta dokument som ändras från tid till annan i enlighet med paragraf 11.4.

Kontrakt: kontraktet mellan leverantören och kunden för försäljning och köp av varorna i enlighet med dessa villkor.

Kund: den person eller det företag som köper varorna från leverantören.

Force Majeure-händelse: en händelse eller omständighet utanför en parts rimliga kontroll.

Varor: varorna (eller någon del av dem) som anges i beställningen.

Beställning: Kundens beställning av Varorna, som anges i Leverantörens orderbekräftelse.

Specifikation: alla specifikationer för Varorna, inklusive eventuella relaterade planer och ritningar, som överenskommits skriftligen mellan Kunden och Leverantören.

Leverantör: Clockpress Limited som handlas som J-Flex Rubber Products av enheterna 1 och 2, London Road Business Park, Retford, Nottinghamshire DN22 6HG (registrerad i England och Wales med företagsnummer 02448048.

1.2 Tolkning

(a) en hänvisning till en lag eller en lagstadgad bestämmelse är en hänvisning till en sådan lag eller bestämmelse som ändrats eller införts på nytt. En hänvisning till en lag eller lagstadgad bestämmelse inkluderar all underordnad lagstiftning som gjorts enligt den lag eller lagbestämmelse, som ändrad eller omarbetad;

(b) alla fraser som introduceras av termerna inklusive, inkludera, i synnerhet eller liknande uttryck ska tolkas som illustrativa och ska inte begränsa betydelsen av orden som föregår dessa termer; och

(c) en hänvisning till skriftligt eller skriftligt inkluderar fax och e-post.


2. GRUND FÖR AVTALET

2.1Dessa villkor gäller för kontraktet med undantag för alla andra villkor som kunden försöker införa eller införliva, eller som antyds av handel, sedvänja, praxis eller handelsförlopp.

2.2 – Beställningen utgör ett erbjudande från Kunden att köpa Varorna i enlighet med dessa Villkor. Kunden ansvarar för att se till att villkoren för beställningen och eventuella tillämpliga specifikationer är fullständiga och korrekta.

2.3 – Beställningen ska endast anses accepterad när en auktoriserad representant för Leverantören utfärdar ett skriftligt godkännande av Beställningen, vid vilken tidpunkt Kontraktet träder i kraft.

2.4 – Kunden avsäger sig alla rättigheter som den annars kan ha att förlita sig på villkor som godkänts, levereras med eller ingår i kundens dokument som inte är förenliga med dessa villkor.

2.5 – Alla prover, ritningar, beskrivande material eller reklam som produceras av Leverantören och alla beskrivningar av illustrationer som finns i Leverantörens kataloger eller broschyrer är framtagna i det enda syftet att ge en ungefärlig uppfattning om de Varor som avses i dem. De ska inte utgöra en del av Kontraktet och inte heller ha någon kontraktuell verkan.

2.6 – En offert för Varorna som ges av Leverantören ska inte utgöra ett erbjudande. En offert är endast giltig under en period av 20 bankdagar från dess utfärdandedatum.


3. VAROR

3.1Varorna beskrivs i leverantörens katalog som modifieras av tillämpliga specifikationer.

3.2 – I den mån varorna ska tillverkas i enlighet med en specifikation som tillhandahålls av kunden, ska kunden hålla leverantören skadeslös mot alla ansvar, kostnader, utgifter, skador och förluster (inklusive alla direkta, indirekta eller följdförluster, förlust av vinst, förlust av anseende och alla räntor, straffavgifter och juridiska och andra professionella kostnader och utgifter) som Leverantören lidit eller ådragit sig i samband med anspråk som riktas mot Leverantören för faktiska eller påstådda intrång i tredje parts immateriella rättigheter som härrör från eller i samband med Leverantörens användning av Specifikationen. Denna paragraf 3.2 ska fortsätta att gälla efter uppsägning av Kontraktet.

3.3Leverantören förbehåller sig rätten att ändra specifikationen om så krävs av tillämpliga lagstadgade eller regulatoriska krav.

3.4 – Alla immateriella rättigheter till Varorna ska förbli hos Leverantören och Kunden ska inte inkräkta på Leverantörens immateriella rättigheter till Varorna.

3.5 – Om Varorna ska tillverkas av Leverantören i enlighet med en specifikation som lämnats av Kunden, kommer Kunden att hålla Leverantören skadeslös mot alla förluster, skador, kostnader och utgifter som tilldelas eller ådras av Leverantören för att reglera eventuella krav för intrång i någon annan persons immateriella rättigheter som följer av Leverantörens användning av Kundens specifikation.


4. LEVERANS

4.1 – Leverantören ska leverera Varorna till den plats som anges i Beställningen eller sådan annan plats som parterna kan komma överens om ( Leveransplats ) när som helst efter det att Leverantören meddelat Kunden att Varorna är klara.

ELLER, om varorna ska hämtas av kunden:

Kunden ska hämta Varorna från Leverantörens lokaler på Units 1 & 2, London Road Business Park, Retford, Nottinghamshire DN22 6HG eller sådan annan plats som kan meddelas av leverantören före leverans (Leveransplats) inom sju arbetsdagar efter Leverantören meddelar kunden att varorna är klara.

4.2 – Leverans slutförs efter avslutad lossning av varorna på leveransplatsen.

4.3 – Eventuella datum som anges för leverans är endast ungefärliga och leveranstiden är inte avgörande. Leverantören ansvarar inte för förseningar i leveransen av Varorna som orsakas av en Force Majeure-händelse eller Kundens underlåtenhet att förse Leverantören med adekvata leveransinstruktioner eller andra instruktioner som är relevanta för leveransen av Varorna.

4.4 – Om Leverantören inte levererar Varorna, ska dennes ansvar begränsas till de kostnader och utgifter som Kunden ådrar sig för att erhålla ersättningsvaror av liknande beskrivning och kvalitet på den billigaste tillgängliga marknaden, minus priset för Varorna. Leverantören ska inte ha något ansvar för eventuella underlåtenhet att leverera varorna i den mån ett sådant fel har orsakats av en Force Majeure-händelse eller kundens underlåtenhet att förse leverantören med adekvata leveransinstruktioner eller andra instruktioner som är relevanta för leveransen av Varor.

4.5 – Om kunden underlåter att ta emot varorna inom tre arbetsdagar efter det att leverantören meddelat kunden att varorna är klara, utom där sådant fel eller försening orsakas av en force majeure-händelse eller leverantörens underlåtenhet att följa dess skyldigheter enligt avtalet:

(a) leverans av varorna ska anses ha slutförts kl. 9.00 den tredje bankdagen efter den dag då leverantören meddelade kunden att varorna var klara; och

(b) Leverantören ska lagra Varorna tills leverans sker, och debitera Kunden för alla relaterade kostnader och utgifter (inklusive försäkring).

4.6 – Om tio Bankdagar efter den dag då Leverantören meddelade Kunden att Varorna var färdiga för leverans Kunden inte har tagit emot dem, kan Leverantören sälja vidare eller på annat sätt förfoga över en del av eller hela Varan och, efter avdrag för skäligt lagrings- och försäljningskostnader, redogöra för kunden för eventuella överskott över priset på varorna eller debitera kunden för eventuella underskott under varornas pris.

4.7 – Om Leverantören levererar upp till och med 10 % mer eller mindre än den beställda kvantiteten Varor, får Kunden inte avvisa dem, men efter att Kunden fått besked om att fel mängd Varor levererats, ska en proportionell justering ske. till orderfakturan.

4.8 – Leverantören kan leverera Varorna i delbetalningar, vilka ska faktureras och betalas separat. Eventuella leveransförseningar eller defekter i en delbetalning ger inte kunden rätt att häva någon annan delbetalning.

4.9 – Kunden ska inom 7 dagar efter mottagandet av varorna skriftligen meddela leverantören med uppgifter om eventuella påstådda kortvariga leveranser eller skador under transporten av varorna. Om kunden inte följer denna bestämmelse har den inte rätt att framställa något relevant krav/klagomål.


5. KVALITET

5.1Leverantören kommer inte att ha någon skyldighet eller ansvar för teknisk eller annan rådgivning eller assistans som Leverantören tillhandahåller till Kunden på Kundens begäran eller på annat sätt i relation till Varorna.

5.2 – Leverantören garanterar att varorna vid leverans och under en period av 12 månader från leveransdatum ( garantiperiod ) ska:

(a) i alla väsentliga avseenden överensstämmer med deras beskrivning eller specifikationen; och

(b) vara fri från materialdefekter i design, material och utförande; och

5.3 – Med förbehåll för klausul 5.4, om:

(a) Kunden ger skriftligen meddelande till Leverantören under garantiperioden att en del av eller alla Varorna inte överensstämmer med garantin som anges i punkt 5.1;

(b) Leverantören ges en rimlig möjlighet att undersöka sådana Varor; och

(c) Kunden (om leverantören uppmanas att göra det) returnerar sådana varor till leverantörens verksamhetsställe på kundens bekostnad,

Leverantören ska, efter eget val, reparera eller ersätta de defekta Varorna, eller återbetala priset (eller kreditera) för de defekta Varorna i sin helhet.

5.4 – Leverantören är inte ansvarig för varornas underlåtenhet att följa garantin som anges i punkt 5.1 i någon av följande händelser:

(a) Kunden gör ytterligare användning av sådana Varor efter att ha meddelat detta i enlighet med paragraf 5.3;

(b) defekten uppstår på grund av att Kunden underlåtit att följa Leverantörens muntliga eller skriftliga instruktioner beträffande förvaring, driftsättning, installation, användning och underhåll av Varorna eller (om det inte finns någon) god handelssed avseende densamma;

(c) defekten uppstår till följd av att leverantören följer någon ritning, design eller specifikation som tillhandahålls av kunden;

(d) Kunden ändrar eller reparerar sådana Varor utan skriftligt medgivande från Leverantören;

(e) defekten uppstår som ett resultat av rimligt slitage, uppsåtlig skada, vårdslöshet eller onormala lagrings- eller arbetsförhållanden; eller

(f) Varorna skiljer sig från specifikationen till följd av ändringar som gjorts för att säkerställa att de överensstämmer med tillämpliga lagstadgade eller regulatoriska krav.

5.5 – Förutom vad som anges i denna klausul 5, ska leverantören inte ha något ansvar gentemot kunden med avseende på varornas underlåtenhet att följa garantin som anges i klausul 5.1.

5.6 – Villkoren som anges i avsnitten 13 till 15 i Sale of Goods Act 1979 är, i den utsträckning som lagen tillåter, undantagna från Kontraktet.

5.7 – Dessa villkor ska gälla för alla reparerade eller ersättningsvaror som tillhandahålls av leverantören.


6. TITEL OCH RISK

6.1 – Risken i Varorna övergår till Kunden vid slutförd leverans.

6.2 – Äganderätten till Varorna ska inte övergå till Kunden förrän Leverantören erhåller full betalning (i kontanter eller friställda medel) för Varorna och andra varor som Leverantören har levererat till Kunden för vilka betalning har förfallit, i vilket fall äganderätten till Varorna övergår vid tidpunkten för betalning av alla sådana summor.

6.3 – Tills äganderätten till varorna har övergått till kunden, ska kunden: 

(a) lagra varorna separat från alla andra varor som innehas av kunden så att de förblir lätt identifierbara som leverantörens egendom;

(b) inte ta bort, förstöra eller dölja något identifieringsmärke eller förpackning på eller relaterat till varorna;

(c) hålla varorna i tillfredsställande skick och hålla dem försäkrade mot alla risker för fullt pris från leveransdatumet;

(d) meddela leverantören omedelbart om den blir föremål för någon av händelserna som anges i punkt 8.1; och

(e) ge Leverantören sådan information om Varorna som Leverantören kan kräva från tid till annan.

6.4 – Om innan äganderätten till Varorna övergår till Kunden blir Kunden föremål för någon av händelserna som anges i punkt 8.1, utan att begränsa någon annan rättighet eller gottgörelse som Leverantören kan ha:

Leverantören kan när som helst:

(i) kräva att kunden levererar alla varor i dess besittning som inte har sålts vidare eller oåterkalleligt inkorporerats i en annan produkt; och

(ii) om kunden inte gör det omedelbart, gå in i någon av kundens eller tredje parts lokaler där varorna lagras för att återvinna dem.

6.5 – Alla verktyg som beställs av Kunden i enlighet med Kontraktet kommer, om inte annat skriftligen överenskommits mellan parterna, att debiteras på basis av "delkostnad", vilket innebär att Leverantören skulle ha rätt att behålla nämnda verktyg och sälja det vid behov, och kvitta försäljningsintäkterna mot eventuella pengar som Kunden är skyldig leverantören.


 


7. PRIS OCH BETALNING

7.1 – Priset på varorna ska vara det pris som anges i orderbekräftelsen, eller, om inget pris anges, det pris som anges i leverantörens publicerade prislista som gäller vid leveransdatum.

7.2 – Leverantören kan, genom att meddela Kunden när som helst före leverans, höja priset på Varorna för att återspegla eventuell ökning av kostnaden för Varorna som beror på:

(a) någon faktor utanför leverantörens kontroll (inklusive valutafluktuationer, höjningar av skatter och tullar och ökningar av arbetskraft, material och andra tillverkningskostnader);

(b) varje begäran från kunden att ändra leveransdatum, kvantiteter eller typer av beställda varor eller specifikationen; eller

(c) varje försening orsakad av instruktioner från kunden eller underlåtenhet att ge leverantören adekvat eller korrekt information eller instruktioner.

7.3 – Priset på varorna:

(a) exkluderar belopp avseende mervärdesskatt ( moms ), som kunden dessutom ska vara skyldig att betala till leverantören enligt gällande kurs, under förutsättning att en giltig momsfaktura erhålls; och

(b) exkluderar kostnader och avgifter för förpackning, försäkring och transport av varorna, som ska faktureras kunden.

7.4 – Leverantören kan utfärda proformafakturor till nya kunder (oavsett om de är nya eller inte) med proformafakturor som måste betalas innan kontraktet verkställs enligt en viss Order. När kreditvillkoren har godkänts skriftligen med en Kund och Leverantören kan fakturera Kunden för Varorna vid eller när som helst efter avslutad leverans.

7.5 – Med undantag för nya kunder som är skyldiga att betala i form av proformafakturor, ska kunden betala fakturan i sin helhet och i rensade medel inom 30 dagar från fakturadatum, såvida inte individuella och specifika skriftliga villkor överenskommits mellan parterna . Betalning ska göras till det bankkonto som leverantören har angett skriftligen. Betalningstiden är avgörande.

7.6 – Om kunden underlåter att göra någon betalning till leverantören enligt avtalet senast på förfallodagen för betalning, ska kunden betala ränta på det förfallna beloppet med en räntesats på 8 % per år över Bank of Englands basränta från tidpunkten till tid. Sådan ränta ska löpa på daglig basis från förfallodagen fram till faktisk betalning av det förfallna beloppet, vare sig före eller efter dom. Kunden ska betala räntan tillsammans med det förfallna beloppet.

7.7 – Kunden ska betala alla förfallna belopp enligt Kontraktet i sin helhet utan kvittning, motfordran, avdrag eller innehållande (förutom eventuella avdrag eller innehåll som krävs enligt lag). Leverantören kan när som helst, utan att begränsa några andra rättigheter eller gottgörelser som den kan ha, kvitta alla belopp som Kunden är skyldig den mot varje belopp som Leverantören ska betala till Kunden.

7.8 – Ingen beställning som har accepterats av Leverantören får annulleras av Kunden utom efter skriftlig överenskommelse med Leverantören och på villkoren att Kunden kommer att ersätta Leverantören fullt ut mot alla förluster (inklusive utebliven vinst) kostnader (inklusive utebliven vinst). kostnaden för allt använt arbete och material), skador, avgifter och utgifter som leverantören ådragit sig till följd av avbokning.


8. UPPSÄGNING

8.1 – Utan att begränsa sina andra rättigheter eller gottgörelser kan leverantören säga upp detta avtal med omedelbar verkan genom att skriftligen meddela kunden om:

(a) Kunden begår ett väsentligt brott mot något villkor i Kontraktet och (om ett sådant brott är avhjälpbart) misslyckas med att åtgärda överträdelsen inom 7 dagar efter att parten har underrättats skriftligt om att göra det;

(b) Kunden vidtar varje steg eller åtgärd i samband med att dess inträde i förvaltningen, provisorisk likvidation eller någon ackord eller överenskommelse med sina borgenärer (annat än i samband med en lösningsmedelsrekonstruktion), likvideras (oavsett om det är frivilligt eller på beslut av domstolen , såvida det inte är avsett för en lösningsmedelsrekonstruktion), att ha en mottagare utsedd till någon av dess tillgångar eller att upphöra med att bedriva verksamhet eller, om steget eller åtgärden vidtas i en annan jurisdiktion, i samband med något liknande förfarande i den relevanta jurisdiktionen;

(c) Kunden avbryter, hotar att avbryta, upphör eller hotar att upphöra att bedriva hela eller en väsentlig del av sin verksamhet; eller

(d) Kundens ekonomiska ställning försämras i sådan utsträckning att enligt Leverantörens uppfattning Kundens förmåga att på ett adekvat sätt fullgöra sina skyldigheter enligt Avtalet har äventyrats.

8.2 – Utan att begränsa sina andra rättigheter eller gottgörelser kan leverantören avbryta tillhandahållandet av varorna enligt avtalet eller något annat avtal mellan kunden och leverantören om kunden blir föremål för någon av händelserna som anges i klausul 8.1(a) till klausul 8.1 (d), eller leverantören rimligen tror att kunden är på väg att bli föremål för någon av dem, eller om kunden inte betalar något belopp som ska betalas enligt detta kontrakt på förfallodagen för betalning.

8.3 – Utan att begränsa sina övriga rättigheter eller gottgörelser kan Leverantören säga upp Kontraktet med omedelbar verkan genom att skriftligen meddela Kunden om Kunden underlåter att betala något belopp som är skyldigt enligt Avtalet på förfallodagen för betalning och förblir i betalningsanmärkning minst än 14 dagar efter att ha meddelats skriftligen att göra sådan betalning.

8.4 – Vid uppsägning av avtalet av någon anledning ska kunden omedelbart betala till leverantören alla leverantörens utestående obetalda fakturor och ränta.

8.5 – Uppsägning av Kontraktet ska inte påverka någon av parternas rättigheter och gottgörelser som har tillkommit vid uppsägningen, inklusive rätten att kräva skadestånd för eventuella brott mot detta Kontrakt som fanns vid eller före uppsägningsdatumet.

8.6 – Varje bestämmelse i avtalet som uttryckligen eller underförstått är avsett att träda i kraft eller fortsätta att gälla vid eller efter uppsägning ska förbli i full kraft och verkan.


9. BEGRÄNSNING AV ANSVAR

9.1 – Ingenting i dessa villkor ska begränsa eller utesluta leverantörens ansvar för: 

(a) dödsfall eller personskada orsakad av dess vårdslöshet eller vårdslöshet av dess anställda, agenter eller underleverantörer (i tillämpliga fall);

(b) bedrägeri eller bedräglig felaktig framställning;

(c) brott mot villkoren i avsnitt 12 i Sale of Goods Act 1979;

(d) defekta produkter enligt Consumer Protection Act 1987; eller

(e) varje fråga för vilken det skulle vara olagligt för leverantören att utesluta eller begränsa ansvar.

9.2 – Med förbehåll för klausul 9.1:

(a) Leverantören ska under inga som helst omständigheter vara ansvarig gentemot kunden, vare sig i kontrakt, skadestånd (inklusive vårdslöshet), brott mot lagstadgad skyldighet eller på annat sätt, för någon förlust av vinst eller någon indirekt eller följdförlust som uppstår under eller i anslutning till avtalet eller i den utsträckning som lagen tillåter; och

(b) Leverantörens totala ansvar gentemot Kunden med avseende på alla förluster som uppstår under eller i samband med Kontraktet, oavsett om det är i kontrakt, skadestånd (inklusive vårdslöshet), brott mot lagstadgad skyldighet eller på annat sätt, ska under inga omständigheter överstiga 100 % av priset på varorna.


10. FORCE MAJEURE

Ingen av parterna ska bryta mot detta kontrakt och inte heller vara ansvarig för förseningar i att fullgöra, eller underlåtenhet att uppfylla, någon av sina skyldigheter enligt detta kontrakt om sådan försening eller misslyckande beror på en Force Majeure-händelse. Om perioden av förseningar eller bristande prestationer fortsätter i 8 veckor, kan den part som inte påverkas säga upp detta Avtal genom att ge den berörda parten 14 dagars skriftligt varsel.


11. ALLMÄNT

11.1Uppdrag och andra affärer

(a) Leverantören kan när som helst överlåta, överföra, pantsätta, debitera, lägga ut underleverantörer eller på något annat sätt handla med alla eller någon av sina rättigheter eller skyldigheter enligt Kontraktet.

(b) Kunden får inte överlåta, överföra, pantsätta, debitera, lägga ut underleverantörer, förklara en trust över eller på något annat sätt handla med någon eller alla sina rättigheter eller skyldigheter enligt Kontraktet utan föregående skriftligt medgivande från Leverantören.

11.2Sekretess

(a) Var och en av parterna förbinder sig att inte vid något tillfälle under detta avtal, och under en period av 10 år efter uppsägning av detta avtal, till någon person avslöja någon konfidentiell information om verksamheten, angelägenheter, kunder, kunder eller leverantörer till annan part eller någon medlem i gruppen som den andra parten tillhör, förutom vad som tillåts enligt paragraf 11.2(b). I denna klausul avser grupp, i förhållande till en part, den parten, varje dotterbolag eller holdingbolag från tid till annan av den parten, och varje dotterbolag från tid till annan till ett holdingbolag till den parten.

(b) Varje part får avslöja den andra partens konfidentiella information:
(i) till sina anställda, tjänstemän, representanter eller rådgivare som behöver känna till sådan information i syfte att utöva partens rättigheter eller utföra sina skyldigheter enligt eller i samband med detta avtal.
Varje part ska säkerställa att dess anställda, tjänstemän, representanter eller rådgivare till vilka den avslöjar den andra partens konfidentiella information följer denna paragraf 11.2; och (ii) som kan krävas enligt lag, en domstol med behörig jurisdiktion eller någon statlig eller tillsynsmyndighet.

(c) Ingen part får använda någon annan parts konfidentiella information för något annat syfte än att utöva sina rättigheter och utföra sina skyldigheter enligt eller i samband med detta avtal.

11.3Hela avtalet

(a) Detta kontrakt utgör hela avtalet mellan parterna och ersätter och upphör alla tidigare avtal, löften, försäkringar, garantier, utfästelser och överenskommelser mellan dem, vare sig de är skriftliga eller muntliga, relaterade till dess ämne.

(b) Varje part samtycker till att den inte ska ha några gottgörelser med avseende på något uttalande, representation, försäkran eller garanti (oavsett om det är gjort oskyldigt eller av oaktsamhet) som inte anges i detta avtal. Varje part samtycker till att den inte ska ha något anspråk för oskyldig eller försumlig felaktig framställning eller försumlig felaktig information baserat på något uttalande i detta avtal

11.4Variation

Ingen ändring av detta avtal ska gälla om det inte är skriftligt och undertecknat av parterna (eller deras auktoriserade representanter).

11.5Avstående

Ett avstående från någon rättighet eller gottgörelse är endast effektivt om det ges skriftligen och ska inte anses vara ett avstående från något efterföljande brott eller försummelse. En försening eller underlåtenhet att utöva, eller enstaka eller delvis utövande av, någon rättighet eller gottgörelse ska inte:

(a) avstå från denna eller någon annan rättighet eller gottgörelse; inte heller

(b) förhindra eller begränsa fortsatt utövande av denna eller någon annan rättighet eller gottgörelse.

11.6Avgångsvederlag

Om någon bestämmelse eller del av avtalet är eller blir ogiltig, olaglig eller omöjlig att verkställa, ska den anses modifierad i den minsta utsträckning som krävs för att göra den giltig, laglig och verkställbar. Om en sådan ändring inte är möjlig ska den relevanta bestämmelsen eller delbestämmelsen anses raderad. Varje ändring av eller radering av en bestämmelse eller delbestämmelse enligt denna klausul ska inte påverka giltigheten och verkställbarheten av resten av Kontraktet.

11.7Lägger märke till

(a) Varje meddelande eller annan kommunikation som ges till en part under eller i samband med avtalet ska vara skriftlig, adresserad till den parten på dess registrerade kontor (om det är ett företag) eller dess huvudsakliga verksamhetsställe (i alla andra fall) ) eller sådan annan adress som den parten kan ha angett till den andra parten skriftligen i enlighet med denna klausul, och ska levereras personligen, skickas med förbetald förstaklasspost eller annan leveranstjänst nästa arbetsdag, kommersiell bud eller fax eller mejla.

(b) Ett meddelande eller annan kommunikation ska anses ha mottagits: om den levererats personligen, när den lämnas på den adress som avses i paragraf 11.7(a); om det skickas med förbetald förstaklasspost eller annan leveranstjänst nästa arbetsdag, kl. 9.00 den andra arbetsdagen efter postningen; om det levereras med kommersiell kurir, på det datum och vid den tidpunkt då kurirens leveranskvitto undertecknas; eller, om det skickas via fax eller e-post, en arbetsdag efter överföring.

(c) Bestämmelserna i denna klausul ska inte tillämpas på delgivning av förfaranden eller andra handlingar i rättsliga åtgärder.

11.8Tredje parts rättigheter

Ingen annan än en part i detta Kontrakt och deras tillåtna överlåtare ska ha någon rätt att genomdriva något av dess villkor.

11.9Gällande lag

Kontraktet, och alla tvister eller anspråk (inklusive icke-kontraktuella tvister eller anspråk) som uppstår ur eller i samband med det eller dess föremål eller bildande, ska regleras av och tolkas i enlighet med lagen i England och Wales.

11.10Jurisdiktion

Varje part samtycker oåterkalleligt till att domstolarna i England och Wales ska ha exklusiv jurisdiktion att avgöra eventuella tvister eller anspråk (inklusive icke-kontraktuella tvister eller anspråk) som uppstår ur eller i samband med detta kontrakt eller dess föremål eller bildande.


 

23 augusti 2022