+44 (0)1777 712 400
Clockpress Ltd, opérant sous le nom de J-Flex Rubber Products – Conditions générales standard pour la vente de marchandises

L'attention du client est particulièrement attirée sur les dispositions de l'article 9.



1. INTERPRÉTATION

1.1 Définitions

Jour ouvrable : jour (autre qu'un samedi, un dimanche ou un jour férié) où les banques de Londres sont ouvertes.

Conditions : les termes et conditions énoncés dans le présent document, tels que modifiés de temps à autre conformément à la clause 11.4.

Contrat : le contrat entre le Fournisseur et le Client pour la vente et l'achat des Marchandises conformément aux présentes Conditions.

Client : la personne ou l'entreprise qui achète les marchandises auprès du fournisseur.

Événement de force majeure : un événement ou une circonstance échappant au contrôle raisonnable d'une partie.

Marchandises : les marchandises (ou toute partie d’entre elles) décrites dans la Commande.

Commande : la commande des Marchandises du Client, telle qu'elle est indiquée dans l'Accusé de réception de commande du Fournisseur.

Spécification : toute spécification relative aux Biens, y compris les plans et dessins associés, convenue par écrit par le Client et le Fournisseur.

Fournisseur : Clockpress Limited opérant sous le nom de J-Flex Rubber Products of Units 1 & 2, London Road Business Park, Retford, Nottinghamshire DN22 6HG (enregistrée en Angleterre et au Pays de Galles sous le numéro d'entreprise 02448048.

1.2 Interprétation

(a) une référence à une loi ou à une disposition statutaire est une référence à une telle loi ou disposition telle que modifiée ou rétablie. Une référence à une loi ou à une disposition statutaire inclut toute législation subordonnée adoptée en vertu de cette loi ou disposition statutaire, telle que modifiée ou remise en vigueur ;

(b) toute expression introduite par les termes incluant, include, en particulier ou toute expression similaire doit être interprétée comme illustrative et ne limite pas le sens des mots précédant ces termes ; et

(c) une référence à l'écrit ou à l'écrit inclut les fax et les e-mails.


2. BASE DU CONTRAT

2.1Ces Conditions s'appliquent au Contrat à l'exclusion de toute autre condition que le Client cherche à imposer ou à incorporer, ou qui est implicite par le commerce, la coutume, la pratique ou le cours des transactions.

2.2 – La Commande constitue une offre du Client d’acheter les Biens conformément aux présentes Conditions. Le Client est responsable de s’assurer que les termes de la Commande et toute Spécification applicable sont complets et exacts.

2.3 – La Commande ne sera considérée comme acceptée que lorsqu’un représentant autorisé du Fournisseur émettra une acceptation écrite de la Commande, auquel cas le Contrat prendra effet.

2.4 – Le Client renonce à tout droit qu’il pourrait autrement avoir de se prévaloir de toute condition approuvée, livrée avec ou contenue dans tout document du Client qui est incompatible avec les présentes Conditions.

2.5 – Tous les échantillons, dessins, éléments descriptifs ou publicitaires produits par le Fournisseur et toutes descriptions d'illustrations contenues dans les catalogues ou brochures du Fournisseur sont produits dans le seul but de donner une idée approximative des Biens qui y sont mentionnés. Ils ne font pas partie du Contrat et n’ont aucune force contractuelle.

2.6 – Un devis pour les Marchandises donné par le Fournisseur ne constitue pas une offre. Un devis n’est valable que pendant une durée de 20 Jours Ouvrés à compter de sa date d’émission.


3. LES MARCHANDISES

3.1Les Biens sont décrits dans le catalogue du Fournisseur tel que modifié par toute Spécification applicable.

3.2 – Dans la mesure où les Marchandises doivent être fabriquées conformément à une Spécification fournie par le Client, le Client devra indemniser le Fournisseur contre toutes les responsabilités, coûts, dépenses, dommages et pertes (y compris toute perte directe, indirecte ou consécutive, perte de profit, perte de réputation et tous les intérêts, pénalités et frais et dépenses juridiques et autres frais professionnels) subis ou encourus par le Fournisseur en relation avec toute réclamation déposée contre le Fournisseur pour violation réelle ou présumée des droits de propriété intellectuelle d'un tiers découlant de ou en relation avec l'utilisation de la Spécification par le Fournisseur. Cette clause 3.2 restera en vigueur après la résiliation du Contrat.

3.3Le fournisseur se réserve le droit de modifier les spécifications si cela est requis par toute exigence légale ou réglementaire applicable.

3.4 – Tous les droits de propriété intellectuelle sur les marchandises resteront la propriété du fournisseur et le client ne devra pas interférer avec les droits de propriété intellectuelle du fournisseur sur les marchandises.

3.5 – Si les Marchandises doivent être fabriquées par le Fournisseur conformément à une spécification soumise par le Client, le Client indemnisera le Fournisseur contre toute perte, dommage, coût et dépense accordés contre ou encourus par le Fournisseur en règlement de toute réclamation pour le violation de tout droit de propriété intellectuelle de toute autre personne résultant de l'utilisation par le Fournisseur de la spécification du Client.


4. LIVRAISON

4.1 – Le fournisseur livrera les marchandises à l'endroit indiqué dans la commande ou à tout autre endroit convenu par les parties ( lieu de livraison ) à tout moment après que le fournisseur ait informé le client que les marchandises sont prêtes.

OU, si les Biens doivent être récupérés par le Client :

Le client doit récupérer les marchandises dans les locaux du fournisseur aux unités 1 et 2, London Road Business Park, Retford, Nottinghamshire DN22 6HG ou à tout autre endroit qui peut être indiqué par le fournisseur avant la livraison ( lieu de livraison ) dans les sept jours ouvrables suivant la date de livraison. Fournisseur informant le Client que les Marchandises sont prêtes.

4.2 – La livraison est terminée à la fin du déchargement des marchandises sur le lieu de livraison.

4.3 – Les dates de livraison indiquées ne sont qu’approximatives et l’heure de livraison n’est pas essentielle. Le Fournisseur ne sera pas responsable de tout retard dans la livraison des Marchandises causé par un cas de force majeure ou par l'incapacité du Client à fournir au Fournisseur des instructions de livraison adéquates ou toute autre instruction pertinente à la fourniture des Marchandises.

4.4 – Si le fournisseur ne parvient pas à livrer les marchandises, sa responsabilité sera limitée aux coûts et dépenses engagés par le client pour obtenir des marchandises de remplacement de description et de qualité similaires sur le marché le moins cher disponible, moins le prix des marchandises. Le fournisseur ne sera pas responsable de tout défaut de livraison des marchandises dans la mesure où ce défaut est causé par un cas de force majeure ou par l'incapacité du client à fournir au fournisseur des instructions de livraison adéquates ou toute autre instruction pertinente à la fourniture des marchandises. Marchandises.

4.5 – Si le Client ne prend pas livraison des Marchandises dans les trois jours ouvrables après que le Fournisseur a informé le Client que les Marchandises sont prêtes, alors, sauf si un tel échec ou retard est causé par un Cas de Force Majeure ou le non-respect par le Fournisseur de ses obligations au titre du Contrat :

(a) la livraison des Marchandises sera réputée avoir été effectuée à 9h00 le troisième Jour Ouvrable après le jour où le Fournisseur a informé le Client que les Marchandises étaient prêtes ; et

(b) le Fournisseur stockera les Marchandises jusqu'à la livraison et facturera au Client tous les coûts et dépenses associés (y compris l'assurance).

4.6 – Si dix jours ouvrables après le jour où le fournisseur a informé le client que les marchandises étaient prêtes à être livrées, le client n'en a pas pris livraison, le fournisseur peut revendre ou autrement disposer d'une partie ou de la totalité des marchandises et, après déduction raisonnable frais de stockage et de vente, rendre compte au Client de tout excédent par rapport au prix des Marchandises ou facturer au Client tout déficit en dessous du prix des Marchandises.

4.7 – Si le Fournisseur livre jusqu'à 10 % de plus ou de moins que la quantité de Marchandises commandées, le Client ne peut pas les refuser, mais dès réception d'un avis du Client indiquant que la mauvaise quantité de Marchandises a été livrée, un ajustement au prorata sera effectué. apportée à la facture de Commande.

4.8 – Le Fournisseur peut livrer les Marchandises par versements, qui seront facturés et payés séparément. Tout retard de livraison ou défaut dans une livraison ne donne pas droit au Client à annuler toute autre livraison.

4.9 – Le client doit, dans les 7 jours suivant la réception des marchandises, informer le fournisseur par écrit en lui donnant des détails sur toute livraison incomplète ou dommage présumé pendant le transport des marchandises. Si le Client ne respecte pas cette disposition, il ne sera pas en droit de déposer une quelconque réclamation/réclamation pertinente.


5. QUALITÉ

5.1Le Fournisseur ne sera soumis à aucune obligation ou responsabilité en ce qui concerne tout conseil ou assistance technique ou autre qu'il fournit au Client à la demande du Client ou autrement en relation avec les Marchandises.

5.2 – Le Fournisseur garantit qu'à la livraison, et pendant une période de 12 mois à compter de la date de livraison ( période de garantie ), les Biens :

(a) sont conformes à tous égards importants à leur description ou à la Spécification ; et

(b) être exempt de défauts matériels de conception, de matériaux et de fabrication ; et

5.3 – Sous réserve de la clause 5.4, si :

(a) le Client informe par écrit le Fournisseur pendant la période de garantie que tout ou partie des Marchandises ne sont pas conformes à la garantie énoncée à la clause 5.1 ;

(b) le Fournisseur a une possibilité raisonnable d'examiner ces Marchandises ; et

(c) le Client (si le Fournisseur le lui demande) renvoie ces Marchandises au lieu d'affaires du Fournisseur aux frais du Client,

le Fournisseur devra, à sa discrétion, réparer ou remplacer les Marchandises défectueuses, ou rembourser intégralement le prix (ou accorder un crédit) des Marchandises défectueuses.

5.4 – Le fournisseur ne sera pas responsable du non-respect par les marchandises de la garantie énoncée à la clause 5.1 dans l'un des événements suivants :

(a) le Client fait toute utilisation ultérieure de ces Biens après avoir donné un préavis conformément à la clause 5.3 ;

(b) le défaut survient parce que le Client n'a pas suivi les instructions orales ou écrites du Fournisseur concernant le stockage, la mise en service, l'installation, l'utilisation et la maintenance des Biens ou (s'il n'y en a pas) les bonnes pratiques commerciales les concernant ;

(c) le défaut résulte du fait que le fournisseur a suivi tout dessin, conception ou spécification fourni par le client ;

(d) le Client modifie ou répare ces Biens sans le consentement écrit du Fournisseur ;

(e) le défaut résulte d'une usure normale, d'un dommage intentionnel, d'une négligence ou de conditions de stockage ou de travail anormales ; ou

(f) les Biens diffèrent des Spécifications en raison de modifications apportées pour garantir qu'ils sont conformes aux exigences légales ou réglementaires applicables.

5.5 – Sauf dans les cas prévus dans la présente clause 5, le fournisseur n'aura aucune responsabilité envers le client en ce qui concerne le non-respect des marchandises par la garantie énoncée dans la clause 5.1.

5.6 – Les conditions implicites des articles 13 à 15 de la Sale of Goods Act 1979 sont, dans toute la mesure permise par la loi, exclues du Contrat.

5.7 – Ces Conditions s’appliquent à tous les Biens réparés ou remplacés fournis par le Fournisseur.


6. TITRE ET RISQUE

6.1 – Le risque lié aux marchandises sera transféré au client à la fin de la livraison.

6.2 – La propriété des Marchandises ne sera pas transférée au Client tant que le Fournisseur n'aura pas reçu le paiement intégral (en espèces ou en fonds compensés) des Marchandises et de toute autre marchandise que le Fournisseur a fournie au Client pour laquelle le paiement est devenu dû, en auquel cas le titre de propriété des marchandises sera transféré au moment du paiement de toutes ces sommes.

6.3 – Jusqu'à ce que le titre de propriété des marchandises soit transféré au client, le client doit : 

(a) stocker les Marchandises séparément de toutes les autres marchandises détenues par le Client afin qu'elles restent facilement identifiables comme la propriété du Fournisseur ;

(b) ne pas supprimer, dégrader ou masquer toute marque d'identification ou emballage sur ou lié aux marchandises ;

(c) maintenir les Marchandises dans un état satisfaisant et les assurer contre tous risques pour leur prix total à compter de la date de livraison ;

(d) informer immédiatement le fournisseur s'il devient soumis à l'un des événements énumérés à la clause 8.1 ; et

(e) fournir au Fournisseur les informations relatives aux Marchandises dont le Fournisseur peut avoir besoin de temps à autre.

6.4 – Si, avant que le titre de propriété des Marchandises ne soit transféré au Client, le Client devient soumis à l'un des événements énumérés à la clause 8.1, alors, sans limiter tout autre droit ou recours, le Fournisseur peut avoir :

le Fournisseur peut à tout moment :

(i) exiger du Client qu'il lui livre tous les Biens en sa possession qui n'ont pas été revendus ou irrévocablement incorporés dans un autre produit ; et

(ii) si le Client ne le fait pas dans les meilleurs délais, pénétrer dans les locaux du Client ou de tout tiers où les Marchandises sont stockées afin de les récupérer.

6.5 – Tous les outillages commandés par le Client conformément au Contrat seront, sauf accord écrit contraire des parties, facturés sur la base du « prix de revient », ce qui signifie que le Fournisseur aura le droit de conserver ledit outillage et de le vendre si nécessaire, et imputer le produit de la vente avec toute somme due au Fournisseur par le Client.


 


7. PRIX ET PAIEMENT

7.1 – Le prix des Marchandises sera le prix indiqué dans la Confirmation de Commande ou, si aucun prix n'est indiqué, le prix indiqué dans la liste de prix publiée par le Fournisseur en vigueur à la date de livraison.

7.2 – Le Fournisseur peut, en avisant le Client à tout moment avant la livraison, augmenter le prix des Marchandises pour refléter toute augmentation du coût des Marchandises due à :

(a) tout facteur indépendant de la volonté du fournisseur (y compris les fluctuations des taux de change, les augmentations des taxes et droits de douane et l'augmentation des coûts de main-d'œuvre, de matériaux et autres coûts de fabrication) ;

(b) toute demande du Client de modifier la ou les dates de livraison, les quantités ou les types de Biens commandés, ou les Spécifications ; ou

(c) tout retard causé par des instructions du Client ou par le fait que le Client n'a pas fourni au Fournisseur des informations ou des instructions adéquates ou exactes.

7.3 – Le prix des Marchandises :

(a) exclut les montants au titre de la taxe sur la valeur ajoutée ( TVA ), que le Client sera en outre tenu de payer au Fournisseur au taux en vigueur, sous réserve de la réception d'une facture TVA valable ; et

(b) exclut les frais et charges d'emballage, d'assurance et de transport des Biens, qui seront facturés au Client.

7.4 – Le fournisseur peut émettre aux nouveaux clients (qu’ils soient nouveaux ou non, à la discrétion du fournisseur) des factures pro forma qui doivent être payées avant l’exécution du contrat conformément à une commande particulière. Une fois que les conditions de crédit ont été approuvées par écrit avec un client, le fournisseur peut facturer les marchandises au client au moment ou à tout moment après la fin de la livraison.

7.5 – Sauf pour les nouveaux Clients qui sont tenus de payer au moyen de factures pro forma, le Client devra payer la facture en totalité et en fonds compensés dans les 30 jours à compter de la date de facture, sauf si des conditions écrites individuelles et spécifiques sont convenues entre les parties. . Le paiement sera effectué sur le compte bancaire désigné par écrit par le Fournisseur. Le moment du paiement est essentiel.

7.6 – Si le Client n'effectue pas un paiement dû au Fournisseur en vertu du Contrat avant la date d'échéance du paiement, le Client devra alors payer des intérêts sur le montant en souffrance au taux de 8 % par an au-dessus du taux de base de la Banque d'Angleterre à compter du moment où au temps. Ces intérêts courront quotidiennement à compter de la date d'échéance jusqu'au paiement effectif du montant impayé, que ce soit avant ou après jugement. Le client paiera les intérêts ainsi que le montant en souffrance.

7.7 – Le Client devra payer intégralement toutes les sommes dues au titre du Contrat sans aucune compensation, demande reconventionnelle, déduction ou retenue (à l’exception de toute déduction ou retenue requise par la loi). Le Fournisseur peut à tout moment, sans limiter les autres droits ou recours dont il peut disposer, compenser tout montant qui lui est dû par le Client avec tout montant payable par le Fournisseur au Client.

7.8 – Aucune commande acceptée par le Fournisseur ne pourra être annulée par le Client sauf accord écrit du Fournisseur et à la condition que le Client indemnisera intégralement le Fournisseur de toutes les pertes (y compris le manque à gagner) de coûts (y compris le coût de toute la main d'œuvre et des matériaux utilisés), les dommages, charges et dépenses encourus par le Fournisseur à la suite de l'annulation.


8. RÉSILIATION

8.1 – Sans limiter ses autres droits ou recours, le Fournisseur peut résilier le présent Contrat avec effet immédiat en adressant une notification écrite au Client si :

(a) le Client commet une violation substantielle de l'une des conditions du Contrat et (si une telle violation est réparable) ne parvient pas à remédier à cette violation dans les 7 jours suivant la notification écrite de cette partie ;

(b) le Client entreprend toute démarche ou action en rapport avec son entrée sous administration judiciaire, sa liquidation provisoire ou tout concordat ou arrangement avec ses créanciers (autre que dans le cadre d'une restructuration solvable), sa liquidation (que ce soit volontairement ou sur ordre du tribunal) , sauf dans le cadre d'une restructuration solvable), la nomination d'un séquestre sur l'un de ses actifs ou la cessation d'activité ou, si la démarche ou l'action est entreprise dans une autre juridiction, dans le cadre de toute procédure analogue dans la juridiction concernée ;

(c) le Client suspend, menace de suspendre, cesse ou menace de cesser d'exercer tout ou une partie substantielle de son activité ; ou

(d) la situation financière du Client se détériore à un point tel que, de l'avis du Fournisseur, la capacité du Client à remplir de manière adéquate ses obligations en vertu du Contrat a été mise en péril.

8.2 – Sans limiter ses autres droits ou recours, le Fournisseur peut suspendre la fourniture des Marchandises en vertu du Contrat ou de tout autre contrat entre le Client et le Fournisseur si le Client devient soumis à l'un des événements énumérés dans la clause 8.1(a) à la clause 8.1. (d), ou si le Fournisseur estime raisonnablement que le Client est sur le point d'être soumis à l'un d'entre eux, ou si le Client ne paie pas tout montant dû en vertu du présent Contrat à la date d'échéance du paiement.

8.3 – Sans limiter ses autres droits ou recours, le Fournisseur peut résilier le Contrat avec effet immédiat en adressant une notification écrite au Client si le Client ne paie pas tout montant dû en vertu du Contrat à la date d'échéance du paiement et reste en défaut d'au moins 14 jours après avoir été informé par écrit d'effectuer ce paiement.

8.4 – En cas de résiliation du Contrat pour quelque raison que ce soit, le Client devra immédiatement payer au Fournisseur toutes les factures impayées et les intérêts du Fournisseur.

8.5 – La résiliation du Contrat n’affectera aucun des droits et recours des parties accumulés à la résiliation, y compris le droit de réclamer des dommages-intérêts pour toute violation du présent Contrat qui existait à ou avant la date de résiliation.

8.6 – Toute disposition du Contrat qui, expressément ou implicitement, est destinée à entrer ou à rester en vigueur après ou après la résiliation restera pleinement en vigueur.


9. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ

9.1 – Rien dans les présentes Conditions ne saurait limiter ou exclure la responsabilité du Fournisseur pour : 

(a) le décès ou les blessures corporelles causés par sa négligence, ou la négligence de ses employés, agents ou sous-traitants (le cas échéant) ;

(b) fraude ou fausse déclaration frauduleuse ;

(c) violation des conditions implicites de l'article 12 de la loi sur la vente de marchandises de 1979 ;

(d) les produits défectueux en vertu de la loi sur la protection des consommateurs de 1987 ; ou

(e) toute question pour laquelle il serait illégal pour le Fournisseur d'exclure ou de limiter sa responsabilité.

9.2 – Sous réserve de l'article 9.1 :

(a) le Fournisseur ne sera en aucun cas responsable envers le Client, que ce soit par contrat, délit (y compris la négligence), violation d'une obligation légale ou autre, pour toute perte de profit ou toute perte indirecte ou consécutive découlant de ou dans en lien avec le Contrat ou dans toute la mesure permise par la loi ; et

(b) la responsabilité totale du Fournisseur envers le Client en ce qui concerne toutes les pertes découlant du Contrat ou en relation avec celui-ci, qu'elles soient contractuelles, délictuelles (y compris la négligence), manquement à une obligation légale ou autre, ne doit en aucun cas dépasser 100 % de le prix des Marchandises.


10. FORCE MAJEURE

Aucune des parties ne sera en violation du présent Contrat ni responsable du retard dans l'exécution ou de l'inexécution de l'une de ses obligations en vertu du présent Contrat si ce retard ou cet échec résulte d'un cas de force majeure. Si la période de retard ou d'inexécution dure 8 semaines, la partie non concernée pourra résilier le présent Contrat en donnant un préavis écrit de 14 jours à la partie concernée.


11. GÉNÉRAL

11.1Cession et autres transactions

(a) Le Fournisseur peut à tout moment céder, transférer, hypothéquer, grever, sous-traiter ou traiter de toute autre manière tout ou partie de ses droits ou obligations en vertu du Contrat.

(b) Le Client ne peut pas céder, transférer, hypothéquer, grever, sous-traiter, déclarer une fiducie ou traiter de toute autre manière tout ou partie de ses droits ou obligations en vertu du Contrat sans le consentement écrit préalable du Fournisseur.

11.2Confidentialité

(a) Chaque partie s'engage à ne pas, à aucun moment au cours du présent accord, et pendant une période de 10 ans après la résiliation du présent accord, divulguer à quiconque aucune information confidentielle concernant les activités, les affaires, les clients ou les fournisseurs de l'entreprise. de l'autre partie ou de tout membre du groupe auquel appartient l'autre partie, sauf dans la mesure permise par la clause 11.2(b). Aux fins de cette clause, groupe désigne, par rapport à une partie, cette partie, toute filiale ou société holding de temps à autre de cette partie, et toute filiale de temps à autre d'une société holding de cette partie.

(b) Chaque partie peut divulguer les informations confidentielles de l'autre partie :
(i) à ses employés, dirigeants, représentants ou conseillers qui ont besoin de connaître ces informations dans le but d'exercer les droits de la partie ou de remplir ses obligations en vertu ou en relation avec le présent accord.
Chaque partie doit s'assurer que ses employés, dirigeants, représentants ou conseillers à qui elle divulgue les informations confidentielles de l'autre partie respectent la présente clause 11.2 ; et (ii) tel que cela peut être requis par la loi, un tribunal compétent ou toute autorité gouvernementale ou réglementaire.

(c) Aucune partie ne doit utiliser les informations confidentielles d'une autre partie à d'autres fins que l'exercice de ses droits et l'exécution de ses obligations en vertu ou en relation avec le présent accord.

11.3Accord complet

(a) Le présent Contrat constitue l'intégralité de l'accord entre les parties et remplace et annule tous les accords, promesses, assurances, garanties, représentations et ententes antérieurs entre elles, qu'ils soient écrits ou oraux, relatifs à son objet.

(b) Chaque partie convient qu'elle n'aura aucun recours à l'égard de toute déclaration, représentation, assurance ou garantie (qu'elle soit faite innocemment ou par négligence) qui n'est pas énoncée dans le présent accord. Chaque partie convient qu'elle ne pourra faire aucune réclamation pour fausse déclaration innocente ou négligente ou pour déclaration inexacte par négligence sur la base d'une déclaration dans le présent accord.

11.4Variation

Aucune modification de ce Contrat ne sera effective à moins qu'elle ne soit écrite et signée par les parties (ou leurs représentants autorisés).

11.5Renoncer

Une renonciation à tout droit ou recours n’est efficace que si elle est donnée par écrit et ne doit pas être considérée comme une renonciation à tout manquement ou défaut ultérieur. Un retard ou un défaut d’exercice, ou l’exercice unique ou partiel, d’un droit ou d’un recours ne doit pas :

(a) renoncer à ce droit ou à tout autre droit ou recours ; ni

(b) empêcher ou restreindre l’exercice ultérieur de ce droit ou de tout autre droit ou recours.

11.6Rupture

Si une disposition ou partie de disposition du Contrat est ou devient invalide, illégale ou inapplicable, elle sera réputée modifiée dans la mesure minimale nécessaire pour la rendre valide, légale et exécutoire. Si une telle modification n’est pas possible, la disposition ou partie de disposition concernée sera considérée comme supprimée. Toute modification ou suppression d’une disposition ou partie de disposition en vertu de la présente clause n’affectera pas la validité et le caractère exécutoire du reste du Contrat.

11.7Avis

(a) Tout avis ou autre communication donné à une partie dans le cadre ou en relation avec le Contrat doit être écrit, adressé à cette partie à son siège social (s'il s'agit d'une société) ou à son principal établissement (dans tout autre cas). ) ou toute autre adresse que cette partie peut avoir spécifiée à l'autre partie par écrit conformément à la présente clause, et doit être livré personnellement, envoyé par courrier prépayé de première classe ou autre service de livraison le jour ouvrable suivant, par courrier commercial ou par fax. ou email.

(b) Un avis ou une autre communication sera réputé avoir été reçu : s'il est livré en personne, lorsqu'il est laissé à l'adresse mentionnée à la clause 11.7(a) ; s'il est envoyé par courrier de première classe prépayé ou par un autre service de livraison le jour ouvrable suivant, à 9h00 le deuxième jour ouvrable après l'envoi ; en cas de livraison par courrier commercial, à la date et à l'heure de signature du récépissé de livraison du transporteur ; ou, en cas d'envoi par fax ou par courrier électronique, un jour ouvrable après la transmission.

(c) Les dispositions de la présente clause ne s'appliquent pas à la signification de toute procédure ou autre document dans le cadre d'une action en justice.

11.8Droits des tiers

Personne autre qu'une partie au présent Contrat et ses cessionnaires autorisés n'aura le droit d'appliquer l'une de ses conditions.

11.9Loi applicable

Le Contrat, ainsi que tout litige ou réclamation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels) découlant de ou en relation avec celui-ci, son objet ou sa formation, seront régis et interprétés conformément au droit d'Angleterre et du Pays de Galles.

11.10Juridiction

Chaque partie accepte irrévocablement que les tribunaux d'Angleterre et du Pays de Galles auront la compétence exclusive pour régler tout litige ou réclamation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels) découlant de ou en relation avec le présent Contrat ou son objet ou sa formation.


 

23 août 2022