+44 (0)1777 712 400
Clockpress Ltd opera como J-Flex Rubber Products – Términos y condiciones estándar para la venta de productos

Se llama la atención del cliente en particular sobre las disposiciones de la cláusula 9.



1. INTERPRETACIÓN

1.1 Definiciones

Día hábil: un día (que no sea sábado, domingo o feriado) en el que los bancos de Londres están abiertos al público.

Condiciones: los términos y condiciones establecidos en este documento, modificados periódicamente de conformidad con la cláusula 11.4.

Contrato: el contrato entre el Proveedor y el Cliente para la compra y venta de los Bienes de conformidad con estas Condiciones.

Cliente: la persona o empresa que compra los Bienes al Proveedor.

Evento de fuerza mayor: un evento o circunstancia más allá del control razonable de una de las partes.

Bienes: los bienes (o cualquier parte de ellos) establecidos en el Pedido.

Pedido: el pedido del Cliente de los Bienes, según lo establecido en la Confirmación de pedido del Proveedor.

Especificación: cualquier especificación de los Bienes, incluidos los planos y dibujos relacionados, que se acuerde por escrito entre el Cliente y el Proveedor.

Proveedor: Clockpress Limited comercializa como J-Flex Rubber Products de las Unidades 1 y 2, London Road Business Park, Retford, Nottinghamshire DN22 6HG (registrada en Inglaterra y Gales con el número de empresa 02448048).

1.2 Interpretación

(a) una referencia a una ley o disposición legal es una referencia a dicha ley o disposición modificada o promulgada de nuevo. Una referencia a una ley o disposición legal incluye cualquier legislación subordinada hecha bajo esa ley o disposición legal, según enmendada o promulgada de nuevo;

(b) cualquier frase introducida por los términos incluyendo, incluir, en particular o cualquier expresión similar se interpretará como ilustrativa y no limitará el sentido de las palabras que preceden a esos términos; y

(c) una referencia a escrito o escrito incluye faxes y correos electrónicos.


2. BASE DEL CONTRATO

2.1Estas Condiciones se aplican al Contrato con exclusión de cualquier otro término que el Cliente busque imponer o incorporar, o que estén implícitos en el comercio, la costumbre, la práctica o el curso del trato.

2.2 – El Pedido constituye una oferta del Cliente para comprar los Bienes de acuerdo con estas Condiciones. El Cliente es responsable de garantizar que los términos del Pedido y cualquier Especificación aplicable sean completos y precisos.

2.3 – El Pedido sólo se considerará aceptado cuando un representante autorizado del Proveedor emita una aceptación por escrito del Pedido, momento en el que el Contrato entrará en vigor.

2.4 – El Cliente renuncia a cualquier derecho que pudiera tener de confiar en cualquier término respaldado, entregado o contenido en cualquier documento del Cliente que sea incompatible con estas Condiciones.

2.5 – Cualquier muestra, dibujo, material descriptivo o publicidad producido por el Proveedor y cualquier descripción de ilustraciones contenidas en los catálogos o folletos del Proveedor se producen con el único propósito de dar una idea aproximada de los Bienes a los que se hace referencia en ellos. No formarán parte del Contrato ni tendrán fuerza contractual alguna.

2.6 – Una cotización de los Bienes proporcionada por el Proveedor no constituirá una oferta. Una cotización sólo tendrá una vigencia de 20 Días Hábiles a partir de su fecha de emisión.


3. LOS BIENES

3.1Los Bienes se describen en el catálogo del Proveedor modificado por cualquier Especificación aplicable.

3.2 – En la medida en que los Bienes deban fabricarse de acuerdo con una Especificación proporcionada por el Cliente, el Cliente indemnizará al Proveedor contra todas las responsabilidades, costos, gastos, daños y pérdidas (incluidas cualquier pérdida directa, indirecta o consecuente, pérdida de ganancias, pérdida de reputación y todos los intereses, sanciones y costos y gastos legales y otros costos y gastos profesionales) sufridos o incurridos por el Proveedor en relación con cualquier reclamo presentado contra el Proveedor por infracción real o supuesta de los derechos de propiedad intelectual de un tercero que surjan de o en relación con el uso de la Especificación por parte del Proveedor. Esta cláusula 3.2 sobrevivirá a la terminación del Contrato.

3.3El Proveedor se reserva el derecho de modificar la Especificación si así lo exige algún requisito legal o reglamentario aplicable.

3.4 – Todos los derechos de propiedad intelectual sobre los Bienes seguirán siendo propiedad del Proveedor y el Cliente no interferirá con los derechos de propiedad intelectual del Proveedor sobre los Bienes.

3.5 – Si los Bienes van a ser fabricados por el Proveedor de acuerdo con una especificación presentada por el Cliente, el Cliente indemnizará al Proveedor contra cualquier pérdida, daño, costo y gasto adjudicado o incurrido por el Proveedor en liquidación de cualquier reclamo por el infracción de cualquier derecho de propiedad intelectual de cualquier otra persona que resulte del uso por parte del Proveedor de la especificación del Cliente.


4. ENTREGA

4.1 – El Proveedor entregará los Bienes en la ubicación establecida en el Pedido o en cualquier otro lugar que las partes acuerden ( Lugar de Entrega ) en cualquier momento después de que el Proveedor notifique al Cliente que los Bienes están listos.

O, si los Productos deben ser recogidos por el Cliente:

El Cliente deberá recoger los Bienes en las instalaciones del Proveedor en las Unidades 1 y 2, London Road Business Park, Retford, Nottinghamshire DN22 6HG o en cualquier otro lugar que el Proveedor indique antes de la entrega ( Lugar de entrega ) dentro de los siete Días hábiles posteriores a la El Proveedor notifica al Cliente que los Bienes están listos.

4.2 – La entrega se completa al finalizar la descarga de los Bienes en el Lugar de Entrega.

4.3 – Las fechas citadas para la entrega son únicamente aproximadas y la hora de entrega no es esencial. El Proveedor no será responsable de ningún retraso en la entrega de los Bienes causado por un Evento de Fuerza Mayor o por la falta de suministro por parte del Cliente al Proveedor de instrucciones de entrega adecuadas o cualquier otra instrucción que sea relevante para el suministro de los Bienes.

4.4 – Si el Proveedor no entrega los Bienes, su responsabilidad se limitará a los costos y gastos incurridos por el Cliente para obtener bienes de reemplazo de descripción y calidad similares en el mercado más barato disponible, menos el precio de los Bienes. El Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad por la falta de entrega de los Bienes en la medida en que dicha falta sea causada por un Evento de Fuerza Mayor o por la falta del Cliente de proporcionar al Proveedor instrucciones de entrega adecuadas o cualquier otra instrucción que sea relevante para el suministro de los Bienes. Bienes.

4.5 – Si el Cliente no recibe los Bienes dentro de los tres Días hábiles posteriores a la notificación por parte del Proveedor de que los Bienes están listos, entonces, excepto cuando dicha falla o demora sea causada por un Evento de fuerza mayor o el incumplimiento por parte del Proveedor de sus obligaciones bajo el Contrato:

(a) la entrega de los Bienes se considerará completada a las 9:00 am del tercer Día Hábil después del día en que el Proveedor notificó al Cliente que los Bienes estaban listos; y

(b) el Proveedor almacenará los Bienes hasta que se realice la entrega y cobrará al Cliente todos los costos y gastos relacionados (incluido el seguro).

4.6 – Si diez Días Hábiles después del día en que el Proveedor notificó al Cliente que los Bienes estaban listos para su entrega, el Cliente no los recibió, el Proveedor podrá revender o disponer de otra manera de parte o de la totalidad de los Bienes y, después de deducir razonablemente costos de almacenamiento y venta, contabilizar al Cliente cualquier exceso sobre el precio de los Bienes o cobrarle al Cliente cualquier déficit por debajo del precio de los Bienes.

4.7 – Si el Proveedor entrega hasta un 10% inclusive más o menos que la cantidad de Bienes solicitados, el Cliente no podrá rechazarlos, pero al recibir una notificación del Cliente de que se entregó una cantidad incorrecta de Bienes, se realizará un ajuste prorrateado. realizados a la factura del Pedido.

4.8 – El Proveedor podrá entregar los Bienes a plazos, los cuales se facturarán y pagarán por separado. Cualquier retraso en la entrega o defecto en una entrega no dará derecho al Cliente a cancelar cualquier otra entrega.

4.9 – El Cliente deberá, dentro de los 7 días siguientes a la recepción de los Bienes, notificar al Proveedor por escrito dando detalles de cualquier supuesto retraso en la entrega o daño en tránsito de los Bienes. Si el Cliente no cumple con esta disposición no tendrá derecho a presentar ningún reclamo/queja relevante.


5. CALIDAD

5.1El Proveedor no tendrá ninguna obligación ni responsabilidad con respecto a cualquier asesoramiento o asistencia técnica o de otro tipo que el Proveedor proporcione al Cliente a petición del Cliente o de otro modo en relación con los Bienes.

5.2 – El Proveedor garantiza que en el momento de la entrega, y por un período de 12 meses a partir de la fecha de entrega ( período de garantía ), los Bienes deberán:

(a) ajustarse en todos los aspectos materiales a su descripción o a la Especificación; y

(b) estar libre de defectos materiales en diseño, material y mano de obra; y

5.3 – Sujeto a la cláusula 5.4, si:

(a) el Cliente notifique por escrito al Proveedor durante el período de garantía que algunos o todos los Bienes no cumplen con la garantía establecida en la cláusula 5.1;

(b) se le brinda al Proveedor una oportunidad razonable de examinar dichos Bienes; y

(c) el Cliente (si el Proveedor se lo solicita) devuelve dichos Bienes al lugar de negocios del Proveedor a costo del Cliente,

el Proveedor deberá, a su elección, reparar o reemplazar los Bienes defectuosos, o reembolsar el precio (o dar crédito) de los Bienes defectuosos en su totalidad.

5.4 – El Proveedor no será responsable por el incumplimiento de los Bienes de la garantía establecida en la cláusula 5.1 en cualquiera de los siguientes eventos:

(a) el Cliente haga cualquier uso posterior de dichos Bienes después de notificarlo de conformidad con la cláusula 5.3;

(b) el defecto surge porque el Cliente no siguió las instrucciones orales o escritas del Proveedor en cuanto al almacenamiento, puesta en servicio, instalación, uso y mantenimiento de los Bienes o (si no existen) las buenas prácticas comerciales con respecto a los mismos;

(c) el defecto surge como resultado de que el Proveedor siga cualquier dibujo, diseño o Especificación suministrado por el Cliente;

(d) el Cliente altera o repara dichos Bienes sin el consentimiento por escrito del Proveedor;

(e) el defecto surge como resultado del desgaste normal, daño intencional, negligencia o condiciones anormales de almacenamiento o trabajo; o

(f) los Bienes difieren de la Especificación como resultado de cambios realizados para garantizar que cumplan con los requisitos legales o reglamentarios aplicables.

5.5 – Salvo lo dispuesto en esta cláusula 5, el Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad ante el Cliente con respecto al incumplimiento de los Bienes con la garantía establecida en la cláusula 5.1.

5.6 – Los términos implícitos en los artículos 13 a 15 de la Ley de Venta de Bienes de 1979 están, en la máxima medida permitida por la ley, excluidos del Contrato.

5.7 – Estas Condiciones se aplicarán a cualquier Bien reparado o reemplazado suministrado por el Proveedor.


6. TÍTULO Y RIESGO

6.1 – El riesgo de los Bienes pasará al Cliente al finalizar la entrega.

6.2 – La propiedad de los Bienes no pasará al Cliente hasta que el Proveedor reciba el pago completo (en efectivo o fondos compensados) por los Bienes y cualquier otro bien que el Proveedor haya suministrado al Cliente respecto del cual el pago haya vencido, en en cuyo caso el título de propiedad de los Bienes pasará en el momento del pago de todas dichas sumas.

6.3 – Hasta que la propiedad de los Bienes haya pasado al Cliente, el Cliente deberá: 

(a) almacenar los Bienes por separado de todos los demás bienes en poder del Cliente para que sigan siendo fácilmente identificables como propiedad del Proveedor;

(b) no eliminar, desfigurar u oscurecer ninguna marca de identificación o embalaje en o relacionado con los Bienes;

(c) mantener los Bienes en condiciones satisfactorias y mantenerlos asegurados contra todo riesgo por su precio total desde la fecha de entrega;

(d) notificar al Proveedor inmediatamente si se ve sujeto a cualquiera de los eventos enumerados en la cláusula 8.1; y

(e) brindar al Proveedor la información relacionada con los Bienes que el Proveedor pueda requerir de vez en cuando.

6.4 – Si antes de que la propiedad de los Bienes pase al Cliente, el Cliente queda sujeto a cualquiera de los eventos enumerados en la cláusula 8.1, entonces, sin limitar ningún otro derecho o recurso, el Proveedor podrá tener:

el Proveedor podrá en cualquier momento:

(i) exigir al Cliente que entregue todos los Bienes en su poder que no hayan sido revendidos o incorporados irrevocablemente a otro producto; y

(ii) si el Cliente no lo hace con prontitud, ingresar a cualquier local del Cliente o de cualquier tercero donde se almacenen los Bienes para recuperarlos.

6.5 – Todas las herramientas encargadas por el Cliente de conformidad con el Contrato, a menos que las partes acuerden lo contrario por escrito, se cobrarán sobre la base del “costo parcial”, lo que significa que el Proveedor tendría derecho a conservar dichas herramientas y venderlas si es necesario. y compensar el producto de la venta con cualquier dinero adeudado al Proveedor por el Cliente.


 


7. PRECIO Y PAGO

7.1 – El precio de los Bienes será el precio establecido en la Confirmación de Pedido o, si no se cotiza ningún precio, el precio establecido en la lista de precios publicada por el Proveedor vigente en la fecha de entrega.

7.2 – El Proveedor podrá, notificando al Cliente en cualquier momento antes de la entrega, aumentar el precio de los Bienes para reflejar cualquier aumento en el costo de los Bienes que se deba a:

(a) cualquier factor fuera del control del Proveedor (incluidas las fluctuaciones cambiarias, aumentos de impuestos y derechos, y aumentos de mano de obra, materiales y otros costos de fabricación);

(b) cualquier solicitud por parte del Cliente para cambiar la(s) fecha(s) de entrega, las cantidades o los tipos de Bienes solicitados, o las Especificaciones; o

(c) cualquier retraso causado por instrucciones del Cliente o por no haber proporcionado al Proveedor información o instrucciones adecuadas o precisas.

7.3 – El precio de los Bienes:

(a) excluye los importes relacionados con el impuesto al valor agregado ( IVA ), que el Cliente adicionalmente estará obligado a pagar al Proveedor al tipo vigente, sujeto a la recepción de una factura con IVA válida; y

(b) excluye los costos y cargos de embalaje, seguro y transporte de los Bienes, que serán facturados al Cliente.

7.4 – El Proveedor puede emitir a nuevos Clientes (si son nuevos o no, queda a discreción del Proveedor) facturas proforma que deben pagarse antes de que se ejecute el contrato según cualquier Pedido en particular. Una vez que los términos de crédito hayan sido aprobados por escrito con un Cliente y el Proveedor podrá facturar al Cliente los Bienes en cualquier momento después de la finalización de la entrega.

7.5 – Salvo con respecto a los nuevos Clientes que deben pagar mediante facturas proforma, el Cliente deberá pagar la factura en su totalidad y con los fondos compensados ​​dentro de los 30 días a partir de la fecha de la factura, a menos que las partes acuerden términos individuales y específicos por escrito. . El pago se realizará en la cuenta bancaria designada por escrito por el Proveedor. El momento del pago es esencial.

7.6 – Si el Cliente no realiza algún pago adeudado al Proveedor en virtud del Contrato antes de la fecha de vencimiento del pago, entonces el Cliente deberá pagar intereses sobre el monto vencido a una tasa del 8% anual por encima de la tasa base del Banco de Inglaterra desde el momento. al tiempo. Dichos intereses se acumularán diariamente desde la fecha de vencimiento hasta el pago efectivo del monto adeudado, ya sea antes o después de la sentencia. El Cliente deberá pagar los intereses junto con el importe vencido.

7.7 – El Cliente deberá pagar todos los importes adeudados en virtud del Contrato en su totalidad sin ninguna compensación, reconvención, deducción o retención (excepto cualquier deducción o retención requerida por la ley). El Proveedor podrá en cualquier momento, sin limitar otros derechos o recursos que pueda tener, compensar cualquier monto que le adeude el Cliente con cualquier monto pagadero por el Proveedor al Cliente.

7.8 – El Cliente no podrá cancelar ningún pedido que haya sido aceptado por el Proveedor, excepto con el acuerdo por escrito del Proveedor y en los términos de que el Cliente indemnizará al Proveedor en su totalidad por todos los costos de pérdida (incluida la pérdida de ganancias) (incluido el costo de toda la mano de obra y materiales utilizados), daños, cargos y gastos incurridos por el Proveedor como resultado de la cancelación.


8. TERMINACIÓN

8.1 – Sin limitar sus otros derechos o recursos, el Proveedor puede rescindir este Contrato con efecto inmediato mediante notificación por escrito al Cliente si:

(a) el Cliente comete un incumplimiento sustancial de cualquier término del Contrato y (si dicho incumplimiento es remediable) no subsana ese incumplimiento dentro de los 7 días posteriores a la notificación por escrito a esa parte para que lo haga;

(b) el Cliente toma cualquier paso o acción en relación con su administración entrante, liquidación provisional o cualquier acuerdo o acuerdo con sus acreedores (que no sea en relación con una reestructuración solvente), siendo liquidado (ya sea voluntariamente o por orden judicial , salvo que tenga por objeto una reestructuración solvente), haber designado un síndico para cualquiera de sus activos o cesar sus actividades o, si el paso o acción se realiza en otra jurisdicción, en relación con cualquier procedimiento análogo en la jurisdicción pertinente;

(c) el Cliente suspende, amenaza con suspender, cesa o amenaza con dejar de realizar todo o una parte sustancial de su negocio; o

(d) la situación financiera del Cliente se deteriora hasta tal punto que, en opinión del Proveedor, la capacidad del Cliente para cumplir adecuadamente sus obligaciones en virtud del Contrato se ha puesto en peligro.

8.2 – Sin limitar sus otros derechos o recursos, el Proveedor puede suspender el suministro de los Bienes en virtud del Contrato o cualquier otro contrato entre el Cliente y el Proveedor si el Cliente queda sujeto a cualquiera de los eventos enumerados en la cláusula 8.1(a) a la cláusula 8.1. (d), o el Proveedor cree razonablemente que el Cliente está a punto de quedar sujeto a cualquiera de ellos, o si el Cliente no paga cualquier monto adeudado en virtud de este Contrato en la fecha de vencimiento del pago.

8.3 – Sin limitar sus otros derechos o recursos, el Proveedor puede rescindir el Contrato con efecto inmediato mediante notificación por escrito al Cliente si el Cliente no paga cualquier monto adeudado en virtud del Contrato en la fecha de vencimiento del pago y permanece en mora no menos de 14 días después de haber sido notificado por escrito para realizar dicho pago.

8.4 – Al rescindir el Contrato por cualquier motivo, el Cliente deberá pagar inmediatamente al Proveedor todas las facturas e intereses pendientes de pago del Proveedor.

8.5 – La terminación del Contrato no afectará ninguno de los derechos y recursos de las partes que se hayan acumulado al momento de la terminación, incluido el derecho a reclamar daños y perjuicios con respecto a cualquier incumplimiento de este Contrato que existiera en la fecha de terminación o antes.

8.6 – Cualquier disposición del Contrato que expresa o implícitamente tenga la intención de entrar o continuar en vigor en o después de la terminación permanecerá en pleno vigor y efecto.


9. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

9.1 – Nada en estas Condiciones limitará o excluirá la responsabilidad del Proveedor por: 

(a) muerte o lesiones personales causadas por su negligencia, o la negligencia de sus empleados, agentes o subcontratistas (según corresponda);

(b) fraude o tergiversación fraudulenta;

(c) incumplimiento de los términos implícitos en el artículo 12 de la Ley de Venta de Bienes de 1979;

(d) productos defectuosos según la Ley de Protección al Consumidor de 1987; o

(e) cualquier asunto respecto del cual sería ilegal para el Proveedor excluir o restringir la responsabilidad.

9.2 – Sujeto a la cláusula 9.1:

(a) el Proveedor no será bajo ninguna circunstancia responsable ante el Cliente, ya sea por contrato, agravio (incluida negligencia), incumplimiento de obligaciones legales o de otro modo, por cualquier pérdida de ganancias o cualquier pérdida indirecta o consecuente que surja bajo o en conexión con el Contrato o en la máxima medida permitida por la ley; y

(b) la responsabilidad total del Proveedor ante el Cliente con respecto a todas las pérdidas que surjan bajo o en conexión con el Contrato, ya sea por contrato, agravio (incluida la negligencia), incumplimiento del deber legal o de otro modo, no excederá en ninguna circunstancia el 100% de el precio de los Bienes.


10. FUERZA MAYOR

Ninguna de las partes incumplirá este Contrato ni será responsable del retraso o incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en virtud de este Contrato si dicho retraso o incumplimiento resulta de un Evento de fuerza mayor. Si el período de retraso o incumplimiento continúa durante 8 semanas, la parte no afectada podrá rescindir este Contrato notificando por escrito a la parte afectada con 14 días de antelación.


11. GENERALIDADES

11.1Cesión y otros tratos

(a) El Proveedor podrá en cualquier momento ceder, transferir, hipotecar, gravar, subcontratar o negociar de cualquier otra manera con todos o cualquiera de sus derechos u obligaciones bajo el Contrato.

(b) El Cliente no podrá ceder, transferir, hipotecar, gravar, subcontratar, declarar un fideicomiso o negociar de cualquier otra manera con alguno o todos sus derechos u obligaciones en virtud del Contrato sin el consentimiento previo por escrito del Proveedor.

11.2Confidencialidad

(a) Cada parte se compromete a no revelar en ningún momento durante este acuerdo, y durante un período de 10 años después de la terminación de este acuerdo, a ninguna persona ninguna información confidencial relativa a los negocios, asuntos, clientes o proveedores de la otra parte o de cualquier miembro del grupo al que pertenece la otra parte, excepto lo permitido por la cláusula 11.2(b). A los efectos de esta cláusula, grupo significa, en relación con una parte, esa parte, cualquier subsidiaria o sociedad controladora de vez en cuando de esa parte, y cualquier subsidiaria de vez en cuando de una sociedad controladora de esa parte.

(b) Cada parte puede revelar información confidencial de la otra parte:
(i) a sus empleados, funcionarios, representantes o asesores que necesiten conocer dicha información con el fin de ejercer los derechos de la parte o llevar a cabo sus obligaciones bajo o en conexión con este acuerdo.
Cada parte deberá garantizar que sus empleados, funcionarios, representantes o asesores a quienes revela información confidencial de la otra parte cumplan con esta cláusula 11.2; y (ii) según lo requiera la ley, un tribunal de jurisdicción competente o cualquier autoridad gubernamental o reguladora.

(c) Ninguna de las partes utilizará la información confidencial de otra parte para ningún propósito que no sea el de ejercer sus derechos y cumplir sus obligaciones en virtud de este acuerdo o en relación con él.

11.3Acuerdo completo

(a) Este Contrato constituye el acuerdo completo entre las partes y reemplaza y extingue todos los acuerdos, promesas, seguridades, garantías, representaciones y entendimientos anteriores entre ellas, ya sean escritos u orales, relacionados con su objeto.

(b) Cada parte acepta que no tendrá recursos con respecto a cualquier declaración, representación, seguridad o garantía (ya sea hecha de manera inocente o negligente) que no esté establecida en este acuerdo. Cada parte acepta que no tendrá ningún reclamo por tergiversación inocente o negligente o declaración errónea negligente basada en cualquier declaración de este acuerdo.

11.4Variación

Ninguna variación de este Contrato será efectiva a menos que se haga por escrito y esté firmada por las partes (o sus representantes autorizados).

11.5Exención

Una renuncia a cualquier derecho o recurso solo es efectiva si se realiza por escrito y no se considerará una renuncia a ningún incumplimiento o incumplimiento posterior. Una demora o falta de ejercicio, o el ejercicio único o parcial de cualquier derecho o recurso no deberá:

(a) renunciar a ese o cualquier otro derecho o recurso; ni

(b) impedir o restringir el ejercicio posterior de ese o cualquier otro derecho o recurso.

11.6Ruptura

Si cualquier disposición o parte del Contrato es o pasa a ser inválida, ilegal o inaplicable, se considerará modificada en la medida mínima necesaria para que sea válida, legal y ejecutable. Si dicha modificación no fuera posible, se entenderá suprimida la disposición o parte de la disposición correspondiente. Cualquier modificación o eliminación de una disposición o parte de una disposición conforme a esta cláusula no afectará la validez y aplicabilidad del resto del Contrato.

11.7Avisos

(a) Cualquier notificación u otra comunicación dada a una parte en virtud del Contrato o en relación con él se hará por escrito y se dirigirá a esa parte a su domicilio social (si es una empresa) o a su lugar principal de negocios (en cualquier otro caso). ) o cualquier otra dirección que esa parte haya especificado a la otra parte por escrito de conformidad con esta cláusula, y se entregará personalmente, se enviará por correo prepago de primera clase u otro servicio de entrega al siguiente día hábil, mensajería comercial o fax. o correo electrónico.

(b) Se considerará recibida una notificación u otra comunicación: si se entrega personalmente, cuando se deja en la dirección mencionada en la cláusula 11.7(a); si se envía por correo prepago de primera clase u otro servicio de entrega el siguiente día hábil, a las 9:00 a. m. del segundo día hábil después de la publicación; si se entrega por mensajería comercial, en la fecha y hora en que se firme el recibo de entrega del mensajero; o, si se envía por fax o correo electrónico, un día hábil después de la transmisión.

(c) Las disposiciones de esta cláusula no se aplicarán a la notificación de ningún procedimiento u otros documentos en cualquier acción legal.

11.8Derechos de terceros

Nadie que no sea una de las partes de este Contrato y sus cesionarios autorizados tendrá derecho a hacer cumplir cualquiera de sus términos.

11.9Ley que rige

El Contrato, y cualquier disputa o reclamación (incluidas disputas o reclamaciones no contractuales) que surjan de o en conexión con él o su objeto o formación, se regirán e interpretarán de conformidad con las leyes de Inglaterra y Gales.

11.10Jurisdicción

Cada parte acepta irrevocablemente que los tribunales de Inglaterra y Gales tendrán jurisdicción exclusiva para resolver cualquier disputa o reclamo (incluidas disputas o reclamos no contractuales) que surjan de o en conexión con este Contrato o su objeto o formación.


 

23 de agosto de 2022